The revaluation amounts are recorded in the statement of income, expenditures and changes in reserves and fund balances as gains or losses on exchange. | UN | وتقيد مبالغ إعادة التقييم في بيان الإيرادات والنفقات والتغيرات في الاحتياطيات وأرصدة الصناديق باعتبارها مكاسب أو خسائر ناجمة عن تقلب أسعار الصرف. |
It was informed that the overrun was attributable to losses on revaluation of currencies and exchange transactions from payments made in other currencies. | UN | وأبلغت اللجنة بأن التجاوز يعزى إلى خسائر ناجمة عن إعادة تقييم العملات وعن معاملات الصرف الناشئة عن مدفوعات بعملات أخرى. |
This has multiple objectives, including lowering of production cost by reducing the use of chemical treatment, at the same time reducing environmental damage, preventing losses caused by disease and pests and preserving valuable plant varieties from extinction. | UN | ولهذا أهداف متعددة، من بينها تقليل تكلفة الانتاج عن طريق خفض استخدام المعالجة الكيميائية، وفي الوقت نفسه تخفيض الضرر البيئي، مما يحول دون حدوث خسائر ناجمة عن المرض واﻵفات ويحفظ أنواعا نباتية قيمة من الانقراض. |
The Committee stresses the importance of pursuing all steps necessary to ensure that any losses arising from the misconduct of current or former staff members are recouped by the Organization. | UN | وتشدد اللجنة على أهمية اتخاذ جميع الخطوات اللازمة لضمان تعويض المنظمة لأي خسائر ناجمة عن سوء سلوك الموظفين الحاليين أو السابقين. |
The Advisory Committee encourages that appropriate measures be taken to mitigate any losses resulting from the capital master plan project. | UN | وتشجع اللجنة الاستشارية على اتخاذ التدابير المناسبة لتخفيف أي خسائر ناجمة عن مشروع المخطط العام لتجديد مباني المقر. |
Account receivable loss on exchange | UN | خسائر ناجمة عن تغير أسعار الصرف |
losses due to loan provisioning and devaluation of the Syrian pound | UN | خسائر ناجمة عن مخصصات القروض وانخفاض قيمة الليرة السورية |
The revaluation amounts are recorded in the statement of income, expenditures and changes in reserves and fund balances as gains or losses on exchange. | UN | وتقيد مبالغ إعادة التقييم في بيان الإيرادات والنفقات والتغيرات في الاحتياطيات وأرصدة الصناديق باعتبارها مكاسب أو خسائر ناجمة عن تقلب أسعار الصرف. |
The revaluation amounts are recorded in the statement of income, expenditures and changes in reserves and fund balances as gains or losses on exchange. | UN | وتقيَّد مبالغ إعادة التقييم في بيان الإيرادات والنفقات والتغيرات في الاحتياطيات وأرصدة الصناديق باعتبارها مكاسب أو خسائر ناجمة عن تقلب أسعار الصرف. |
The differences in exchange rates which may occur between the date of recording and the date of settling the transactions are recorded in the statement of income, expenditures and changes in reserves and fund balances as gains or losses on exchange. | UN | وفي ما يخص الفوارق في أسعار الصرف التي قد تحدث بين تاريخ تسجيل المعاملات وتاريخ إتمامها، فتسجَّل في بيان الإيرادات والنفقات والتغيرات في الاحتياطيات وأرصدة الصناديق لدى قيدها باعتبارها مكاسب أو خسائر ناجمة عن تقلب أسعار الصرف. |
The differences in exchange rates between the dates of recording and settling transactions are recorded in the statement of income, expenditures and changes in reserves and fund balances as gains or losses on exchange. | UN | أما فوارق أسعار الصرف بين تواريخ تسجيل المعاملات وتواريخ إتمامها فتسجل في بيان الإيرادات والنفقات والتغيرات في الاحتياطيات وأرصدة الصناديق لدى قيدها باعتبارها مكاسب أو خسائر ناجمة عن تقلب أسعار الصرف. |
The revaluation amounts are recorded in the statement of income and expenditures and changes in reserves and fund balances as gains or losses on exchange. | UN | وتقيد مبالغ إعادة التقييم في بيان الإيرادات والنفقات والاحتياطيات وأرصدة صندوق رأس المال المتداول باعتبارها أرباحا أو خسائر ناجمة عن تقلب أسعار الصرف. |
Additional requirements under miscellaneous services were mainly attributable to the hiring of mechanics, construction workers, cleaners and security officers under special service agreements where suitable contracting companies were not available as well as to losses on exchange. | UN | وتعزى الاحتياجات اﻹضافية تحت بند الخدمات المتنوعة، بصورة رئيسية، إلى تعيين ميكانيكيين وعمال بناء وعمال نظافة وموظفي أمن بموجب اتفاقات الخدمة الخاصة، حيث لا تتوفر شركات متعاقدة، وإلى خسائر ناجمة عن أسعار الصرف. |
" (ii) Such sums as might be necessary to finance unforeseen and extraordinary expenses, excluding expenditures intended to compensate for any losses caused by fluctuation in exchange rates; for sums so advanced, the Director-General should make provision in the budget estimates for reimbursing the Working Capital Fund " . | UN | " `2` ما قد يلزم من مبالغ لتمويل النفقات الطارئة والاستثنائية، فيما عدا أية نفقات يقصد بها التعويض عن أية خسائر ناجمة عن التقلبات في أسعار الصرف؛ وعلى المدير العام بالنسبة للمبالغ المقدمة كسلف لتلك الأغراض أن يدرج في تقديرات الميزانية الاعتمادات اللازمة لردها إلى صندوق رأس المال المتداول. " |
(ii) Such sums as might be necessary to finance unforeseen and extraordinary expenses, excluding expenditures intended to compensate for any losses caused by fluctuation in exchange rates; for sums so advanced, the Director-General should make provision in the budget estimates for reimbursing the Working Capital Fund " . | UN | " `2` ما قد يلزم من مبالغ لتمويل النفقات الطارئة والاستثنائية؛ فيما عدا أية نفقات يقصد بها التعويض عن أية خسائر ناجمة عن التقلبات في أسعار الصرف؛ وبالنسبة للمبالغ المستلفة عن هذا الطريق على المدير العام أن يدرج في تقديرات الميزانية الاعتمادات اللازمة لرد هذه المبالغ الى صندوق رأس المال المتداول. " |
(a) " Unnecessary or excess expenditures, or losses " caused by mismanagement, fraud, waste, theft, etc.; | UN | (أ) " نفقات غير ضرورية أو زائدة عن الحد " ، أو " خسائر " ناجمة عن سوء الإدارة أو الغش أو التبديد أو السرقة، وما إلى ذلك؛ |
Two claimants sought compensation in respect of losses arising from temporary psychological injuries. | UN | 29- والتمس اثنان من أصحاب المطالبات التعويض عن خسائر ناجمة عن إصابتهما بأضرار نفسية مؤقتة. |
The remaining four claims were sent to Iraq because the claimants claimed for losses arising from interrupted contracts with an Iraqi party. | UN | أما المطالبات الأربع المتبقية فقد أرسِلت إلى العراق لأن أصحاب المطالبات يطالبون بالتعويض عن خسائر ناجمة عن عقود توقف تنفيذها كانت مبرمة مع أطراف عراقية. |
The request for assistance in respect of bank accounts in Egypt is outside the jurisdiction of the Commission.The Panel rejected the claim for losses arising from the bank account held by a claimant in Iraq. | UN | والطلب المتعلق بالمساعدة فيما يتصل بحسابات مصرفية في مصر يخرج عن نطاق ولاية اللجنة. ١١١- رفض الفريق مطالبة تتعلق بالتعويض عن خسائر ناجمة عن حساب مصرفي للمطالِب في العراق. |
Another claimant claims for losses resulting from the delay in the transfer of funds from its bank account in Kuwait to its bank account in Egypt. | UN | وتطالب جهة أخرى بالتعويض عن خسائر ناجمة عن التأخير في تحويل أموال من حسابه المصرفي في الكويت إلى حسابه المصرفي في مصر. |
APICORP seeks compensation in the amount of USD 107,386,853 for losses resulting from Iraq's invasion of Kuwait. | UN | 81- وتلتمس الشركة العربية للاستثمارات النفطية التعويض بمبلغ 853 386 107 دولاراً مقابل خسائر ناجمة عن غزو العراق للكويت. |
loss on currency fluctuations | UN | خسائر ناجمة عن تقلبات أسعار الصرف |
The claimant seeks compensation primarily for losses due to a reduction in its portfolio of existing life insurance policies and in its sale of new life, personal accident and group policies. | UN | ويلتمس صاحب المطالبة التعويض بالدرجة الأولى عن خسائر ناجمة عن انخفاض في حافظته لوثائق التأمين على الحياة القائمة وفي مبيعاته من وثائق التأمين على الحياة الجديدة، ووثائق التأمين الفردي والجماعي من الحوادث. |
One of the claimants seeks compensation for payments made to an insured consignor for losses arising out of the diversion of cargo destined for Kuwait. | UN | 45- ويلتمس صاحب إحدى المطالبات تعويضه عن مبالغ دفعها إلى شاحن مؤمَّن عليه تعويضاً له عن خسائر ناجمة عن تحويل البضائع المشحونة إلى الكويت. |