"خسارة في الأرواح" - Traduction Arabe en Anglais

    • loss of life
        
    A calamitous event resulting in loss of life, great human suffering and distress, and large-scale material damage UN حدث فاجع تنجم عنه خسارة في الأرواح ومعاناة وكرب إنسانيين كبيرين، وضرر مادي واسع النطاق
    Norway deeply regrets the loss of life and the suffering that have been caused. UN وتأسف النرويج بشدة لما نتج من خسارة في الأرواح ومعاناة.
    As a result, the death penalty can only be imposed in cases where it can be shown that there was an intention to kill which resulted in the loss of life. UN وبالنتيجة، لا يمكن فرض عقوبة الإعدام إلا إذا اثبت وجود نية القتل التي تسفر عن وقوع خسارة في الأرواح.
    For a second time in 18 months, they have been subjected to a disaster with loss of life and livelihoods. UN لقد تعرض أبناء هذا الشعب للمرة الثانية في غضون 18 شهرا لكارثة صاحبتها خسارة في الأرواح والأرزاق.
    The Committee has consistently rejected the imposition of a death sentence for offences that do not result in the loss of life. UN ورفضت اللجنة على الدوام فرض حكم الإعدام على الجرائم التي لا تسفر عن خسارة في الأرواح.
    Terrorism in its varied forms continues to take its horrific toll in loss of life, maiming and destruction of property around the world. UN ولا يزال الإرهاب بأشكاله المختلفة يسبب أضراراً رهيبة على هيئة خسارة في الأرواح وتشويه الأشخاص وتدمير الممتلكات في جميع أنحاء العالم.
    This is an unfortunate and completely avoidable loss of life, caused by the irresponsible use of landmines. UN وهذه خسارة في الأرواح تدعو للأسف وكان من الممكن تماماً تفاديها، تسبب فيها الاستخدام غير المسؤول للألغام الأرضية.
    His delegation regretted any loss of life, especially of children. UN وأضاف أن وفده يأسف لأية خسارة في الأرواح ولا سيما في صفوف الأطفال.
    Accidents of this type occur relatively infrequently within the United Nations, but any loss of life warrants immediate examination and consequent action, in order to identify ways to further mitigate risks. UN وهذه الحوادث نادرة الوقوع نسبيا داخل الأمم المتحدة، ولكن أي خسارة في الأرواح تستدعي إجراء فحص واتخاذ إجراءات على الفور، بهدف تحديد السبل التي تكفل المزيد من التخفيف للمخاطر.
    He regretted every loss of life, both Palestinian and Israeli, and expressed the hope that peace could be achieved through negotiations. UN وقال إنه يأسف لكل خسارة في الأرواح سواء للفلسطينيين أو الإسرائيليين وأنه يأمل أن يتم التوصل إلى السلام عن طريق المفاوضات.
    Casualties at MINUSTAH reached 102 and included the most senior leaders of the Mission, representing the biggest loss of life for any single event in United Nations peacekeeping history. UN وبلغت الخسائر البشرية في البعثة 102 من الأفراد من بينهم قادة من أعلى الرتب في البعثة، مما يمثّل أكبر خسارة في الأرواح تقع في أي حادث فردي في تاريخ عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام.
    Summary Disasters affect large numbers of individuals each year, in all regions of the world, causing widespread loss of life, injury and economic loss. UN تصيب الكوارث أعدادا غفيرة من الأفراد كل سنة، في كافة مناطق العالم، فتتسبب في خسارة في الأرواح وإصابات وأضرار اقتصادية على نطاق واسع.
    Though there was no damage to the premises and no loss of life among the personnel of the consulate, a bomb disposal specialist of the Greek Police was wounded while defusing the bomb and was hospitalized. UN وبالرغم من أنه لم تقع أي أضرار بالمباني ولم تكن هناك خسارة في الأرواح بين أفراد القنصلية، جُرح أخصائي إبطال القنابل من الشرطة اليونانية أثناء نزع فتيل القنبلة وأدخل المستشفى.
    The events of 11 September 2001 were an appalling atrocity which caused the immediate loss of life of more people than ever in the history of terrorist attacks. UN إن أحداث 11 أيلول/سبتمبر 2001 كانت عملا وحشيا مروعا تسبب على الفور في خسارة في الأرواح أكثر من أي وقت مضى في تاريخ الهجمات الإرهابية.
    As we learn more about the incidents that led to the loss of life and to injuries, it is becoming clear that this was an isolated criminal act, not a planned act of terrorism. UN وفيما يردنا المزيد من المعلومات حول الحوادث التي أفضت إلى خسارة في الأرواح والإصابة بجراح، بات جلياً أن هذا العمل الإجرامي كان عملاً منفرداً، وليس عملاً إرهابياً مخططاً له.
    Natural disasters, terrorist attacks, armed violence and internal conflicts have continued to produce havoc, destruction, loss of life and the increased forced displacement of people worldwide. UN فالكوارث الطبيعية، والهجمات الإرهابية، والعنف المسلح والصراعات الداخلية كلها ما برحت تعيث تدميرا وتلحق خسارة في الأرواح وزيادة في التشريد القسري للناس في العالم أجمع.
    First of all, I would like to say to the delegation of Australia, on behalf of the membership of this body, how saddened I am at the high level of loss of life and devastation that has been caused by fires in their country. UN أود، أولا وقبل كل شيء، أن أقول لوفد أستراليا، بالنيابة عن أعضاء هذه الهيئة، كم أنا حزين لكثرة ما ألحقته الحرائق ببلاده من خسارة في الأرواح وخرابٍٍ.
    The uncontrolled spread of conventional weapons and their acquisition by terrorist or criminal elements invariably result in the loss of life. UN إن انتشار الأسلحة التقليدية بلا ضوابط وحيازتها من قبل عناصر إرهابية أو إجرامية لا بد وأن يسفر في جميع الأحوال عن خسارة في الأرواح.
    7. An amendment of 21 May 2007 to the Constitution of the Republic of Kazakhstan abolished the death penalty in all cases save for acts of terrorism entailing loss of life and for especially grave crimes committed in wartime. UN 7- ألغى تعديل لدستور جمهورية كازاخستان في 21 أيار/مايو 2007 عقوبة الإعدام في جميع الحالات، فيما عدا أعمال الإرهاب التي تنجم عنها خسارة في الأرواح وخاصة في الجرائم الجسيمة المرتكبة وقت الحرب.
    Second, it has consistently rejected the imposition of a death sentence for offences that do not result in the loss of life. UN ثانياً، رفضت اللجنة على الدوام فرض حكم الإعدام في جرائم لا تسفر عن وقوع خسارة في الأرواح().

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus