"خصائص مماثلة" - Traduction Arabe en Anglais

    • similar characteristics
        
    • characteristics similar
        
    It is interesting to note that the least-performing five economies share similar characteristics to the top performers. UN ومن الجدير بالاهتمام ملاحظة أن الاقتصادات الخمسة الأقل أداء تشترك في خصائص مماثلة مع الاقتصادات الأفضل أداء.
    The successful experience of some small island developing States is relevant and applicable to others with similar characteristics. UN والتجارب الناجحة لبعض هذه الدول الجزرية جوهرية وقابلة للتطبيق على دول أقوى ذات خصائص مماثلة.
    In the case that the table does not provide a conservativeness factor for a given source category, a conservativeness factor for a source category with similar characteristics should be used. UN وإذا كان الجدول لا يتضمن عامل تحفظ لفئة معينة من المصادر ينبغي استخدام عامل تحفظ لفئة مصادر ذات خصائص مماثلة.
    153. With regard to teachers, Bulgaria has similar characteristics as many other countries -- the teaching profession is strongly feminized. UN 153 - وفيما يتعلق بالمعلمين، فإن لبلغاريا خصائص مماثلة للكثير من البلدان الأخرى- فمهنة التدريس مهنة نسائية إلى حد كبير.
    1. Ammunition with characteristics similar to Sudanese production UN 1 - ذخيرة ذات خصائص مماثلة للذخائر المنتجة في السودان
    In the case that the tables do not provide a conservativeness factor for a given source/sink category, a conservativeness factor for a category with similar characteristics should be used. UN وإذا كانت الجداول لا تتضمن عامل تحفظ لفئة معينة من المصادر/المصارف، ينبغي استخدام عامل تحفظ لفئة ذات خصائص مماثلة.
    Minimizing the fluctuation between assets and the present value of liabilities requires matching the characteristics of liabilities with assets with similar characteristics and adjusting for inflation. UN ويتطلب تقليص التقلب بين الأصول والقيمة الحالية للخصوم إلى أدنى حد مضاهاة خصائص الخصوم مع الأصول التي لديها خصائص مماثلة مع التعديل وفقا للتضخم.
    In the case that the tables do not provide a conservativeness factor for a given source/sink category, a conservativeness factor for a category with similar characteristics should be used. UN وإذا كانت الجداول لا تتضمن عامل تحفظ لفئة معينة من المصادر/البواليع، ينبغي استخدام عامل تحفظ لفئة ذات خصائص مماثلة.
    In the case that the tables does not provide a conservativeness factor for a given source/sink category, a conservativeness factor for a source category with similar characteristics should be used. UN وإذا كانت الجداول لا تتضمن عامل تحفظ لفئة معينة من المصادر/البواليع ينبغي استخدام عامل تحفظ لفئة مصادر ذات خصائص مماثلة.
    The regional distribution of Rio marker coefficients showed similar characteristics to the global analysis presented above, confirming Rio marker 3 as the most utilized coefficient. UN ويبين التوزيع الإقليمي لمعاملات مؤشرات ريو خصائص مماثلة للتحليل العالمي الوارد أعلاه، مما يؤكد أن مؤشر ريو " 3 " هو المعامل الأكثر استخداماً.
    Whenever the executive board [approves] [recommends to approve to the COP/MOP] such a methodology, it shall make it publicly available along with any relevant guidance related to its application to other projects with similar characteristics. UN ومتى [وافق] [أوصى] المجلس التنفيذي [مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في البروتوكول بالموافقة] على هذه المنهجية وجب عليه أن يتيحها لعامة الجمهور مشفوعةً بأي توجيهات مناسبة تتصل بانطباقها على مشاريع أخرى ذات خصائص مماثلة.
    22. The Bahamian society exhibits similar characteristics as other Anglo-Caribbean countries, which all share similar historical experiences. UN 22 - يظهر مجتمع البهاما خصائص مماثلة لغيره من البلدان الأنكلوكاريبية (أي دول الكاريبي المتحدثة بالإنكليزية)، التي تتشارك خبرات تاريخية مماثلة.
    The measures should reflect efficiency by headcount, such as billions of dollars of assets under management by Division staff, the volume of cases of new entrants processed by operational staff, or similar metrics that might permit relevant and adequate comparisons with other public defined-benefit pension funds having similar characteristics and plan design. UN وينبغي لهذه المعايير أن تعكس الكفاءة عن طريق حساب العدد، مثل مليارات الدولارات من الأصول الخاضعة للإدارة من جانب موظفي الشعبة، أو حجم حالات الداخلين الجدد التي يقوم بتجهيزها الموظفون التنفيذيون أو مقاييس مماثلة قد تُمكِّن من إجراء مقارنات مناسبة وكافية مع صناديق معاشات تقاعدية عامة أخرى محددة الاستحقاقات وذات خصائص مماثلة وتصميم خطة مماثلة أيضا.
    Whenever the executive board [approves][recommends to approve to the COP/MOP] such a methodology, it shall [make it publicly available] [include the methodology in the [UNFCCC CDM reference manual]] [along with any relevant guidance related to its application to other projects with similar characteristics]]. UN ومتى [وافق] [أوصى] المجلس التنفيذي [مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في البروتوكول بالموافقة] على هذه المنهجية وجب عليه أن [يتيحها لعامة الجمهور] [يدرجها في [الدليل المرجعي لآلية التنمية النظيفة التابعة للاتفاقية]] [مشفوعةً بأي توجيهات مناسبة تتصل بانطباقها على مشاريع أخرى ذات خصائص مماثلة]].
    [Project participants may incorporate additional areas within the project boundary until net anthropogenic greenhouse gas removals by sinks achieved by the small-scale afforestation or reforestation project activity under the CDM are equal to 8 kt of CO2 per year, provided that the newly incorporated areas have similar characteristics of baselines and additionality.] UN 31- [للمشاركين في المشروع أن يدرجوا مجالات إضافية ضمن حدود المشروع إلى أن يصبح صافي إزالة غازات الدفيئة البشرية المنشأ بواسطة المصارف المحققة بفضل نشاط مشروع صغير للتحريج أو إعادة التحريج في إطار آلية التنمية النظيفة ما يعادل 8 كيلو طن من ثاني أكسيد الكربون سنوياً، شريطة أن تكون للمجالات الجديدة المضافة خصائص مماثلة من حيث خطوط الأساس والقابلية للإضافة.]
    According to information provided by the Orbital Information Group of the National Aeronautics and Space Administration of the United States, it was expected that an object with characteristics similar to those described would re-enter the Earth's atmosphere on that day. UN ووفقا للمعلومات التي قدّمها فريق المعلومات المدارية في الادارة الوطنية للملاحة الجوية والفضاء التابعة للولايات المتحدة، كان متوقّعا أن يعود إلى الغلاف الجوي للأرض في ذلك اليوم جسم له خصائص مماثلة للخصائص التي ورد وصفها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus