"خصمه من" - Traduction Arabe en Anglais

    • deducted from
        
    • deducting it from
        
    • charge against the
        
    • take it out of
        
    • set off
        
    Based on the evidence, the Panel finds that this allowance is not appropriate and should be deducted from KOC’s estimated future costs. UN واستناداً إلى الأدلة يرى الفريق أن هذا المخصص غير مناسب وينبغي خصمه من التكاليف الآجلة المقدرة لشركة نفط الكويت.
    One meal per shift is provided, rent's deducted from first week's pay, the loo's down the hall. Open Subtitles وجبة واحدة في النوبة، الإيجار يتم خصمه من أول أسبوع عمل، المرحاض نهاية القاعة
    Pursuant to regulation 4.3 of the Financial Regulations, the amount of unpaid contributions should be deducted from this balance. UN وعملا بالبند 4-3 من النظام المالي، فإن مبلغ الاشتراكات غير المسددة يتم خصمه من هذا الرصيد.
    The implementing agency shall set aside the fee in the budget for the loan scheme and reimburse it to the loan recipient once the repayment starts (e.g. by deducting it from the first repayment). UN وتفرد الوكالة المشرفة على التنفيذ بنداً خاصاً للرسم في ميزانية برنامج القروض وتعيده إلى المستفيد من القرض متى بدأ في تسديد القرض (مثلاً عن طريق خصمه من القسط الأول).
    The total charge against the provision for special political missions corresponding to costs associated with the establishment of the Peacebuilding Support Office would thus amount to $1,571,300. UN وعليه سيبلغ إجمالي المبلغ المزمع خصمه من الاعتماد المخصص للبعثات السياسية الخاصة، والمتعلق بـإقامـة مكتب دعم بناء السلام 300 571 1 دولار.
    Or you can take it out of my check for the next five years. I'm so sorry. Open Subtitles أو يمكنك خصمه من راتبي للخمس سنوات القادمة، أنا آسفة
    According to the regulations of the Central Bank of Egypt and generally accepted Egyptian banking practices, however, this provision may be treated as an expense and therefore is deducted from revenue before calculating profits and losses. UN غير أنه حسب أنظمة البنك المركزي المصري والسياسات البنكية المتعارف عليها، يجوز التعامل مع هذا المخصص بوصفه مصروفاً وبالتالي خصمه من الإيراد قبل حساب الأرباح والخسائر؛
    For the reasons expressed in paragraphs 79-81, supra, the Panel finds that this non-compensable amount should be deducted from the claim amount.C. Recommendation UN ولﻷسباب المبينة في الفقرات ٩٧-١٨ أعلاه، يجد الفريق أن هذا المبلغ غير القابل للتعويض يجب خصمه من مبلغ المطالبة.
    However, the Panel finds that the advance payment of USD 9,183,310 must be deducted from the direct losses incurred by Chiyoda in the amount of USD 1,087,109. UN بيد أن الفريق يرى أن العربون البالغة قيمته 310 183 9 دولارات أمريكية يجب خصمه من الخسائر المباشرة التي تكبدتها شيودا والتي تبلغ قيمتها 109 087 1 دولارات أمريكية.
    Accordingly, 67.767 per cent of the USD 100 million provided to offset the costs claimed by the MOF, which is USD 67,767,000, is the amount that should, in the Panel's view, be deducted from the amount recommended for the MOF. UN ولذلك، فإن 67.767 في المائة من مبلغ 100 مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة المقدم للتعويض عن التكاليف التي تطالب بها وزارة المالية، أي 000 767 67 دولار من دولارات الولايات المتحدة، هو المبلغ الذي يرى الفريق أنه ينبغي خصمه من المبلغ الموصى بدفعه لوزارة المالية.
    Accordingly, in the Panel's view, 17.734 per cent of the USD 500 million provided to offset the costs claimed by the MOD, which amounts to USD 88,670,000, is the amount that should be deducted from the amount recommended for the MOD. UN ولذلك، يرى الفريق أن نسبة 17.734 في المائة من مبلغ 500 مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة المقدم للتعويض عن التكاليف التي تطالب بها وزارة الدفاع، والذي يصل إلى 000 670 88 دولار من دولارات الولايات المتحدة، هو المبلغ الذي ينبغي خصمه من المبلغ الموصى بدفعه لوزارة الدفاع.
    Therefore, in the Panel's view, 56.237 per cent of the USD 50 million provided to offset the costs claimed by the MOH, which amounts to USD 28,118,500, is the amount that should be deducted from the amount recommended for the MOH. UN ولذلك، يرى الفريق أن نسبة 56.237 في المائة من مبلغ 50 مليون دولار مـن دولارات الولايـات المتحـدة المقـدم للتعويض عـن التكاليـف التي تطالب بـها وزارة الصحة، والبالغ 500 118 28 دولار من دولارات الولايات المتحدة، هو المبلغ الذي ينبغي خصمه من المبلغ الموصى بدفعه لوزارة الصحة.
    The amount which can be deducted from taxes (EUR 50.90 per month) is the same for children of all age groups. UN 135- ويعد المبلغ الذي يمكن خصمه من الضرائب (50.90 يورو في الشهر) المبلغ ذاته المخصص للأطفال من جميع الفئات العمرية.
    The Panel finds that this amount should be deducted from the acquisition cost of US$60,091,001 and therefore recommends compensation in the amount of US$29,558,787 for capital equipment.(b) Spare parts and materials UN ٧٠٢- ويخلُص الفريق إلى أن هذا المبلغ ينبغي خصمه من تكلفة الشراء البالغة ١٠٠ ١٩٠ ٠٦ دولار من دولارات الولايات المتحدة، ولذلك فإنه يوصي بتقديم تعويض بمبلغ ٧٨٧ ٨٥٥ ٩٢ دولارا من دولارات الولايات المتحدة فيما يتصل بالمعدات الرأسمالية.
    National stated that towards the end of the replacement contract, it learned that Civelecmec had been overpaid an amount of IQD 3,353,557 in respect of fees which could be deducted from the approved payments due to National. UN 277- وذكرت شركة ناشيونال أنه عندما شارف تنفيذ العقد البديل على الانتهاء، علمت بأن شركة سيفيليكمك كانت قد تلقت مبلغاً يزيد بما مقداره 557 353 3 ديناراً عراقياً عما تستحقه من رسوم وأن هذا المبلغ يمكن خصمه من المبالغ الموافق عليها والمستحقة لشركة ناشيونال.
    7. The sixteenth Meeting of States Parties decided on 23 June 2006 that an amount of Euro312,684 from the 2002 savings corresponding to the additional appropriations for 2005 would be surrendered and deducted from the assessed contributions of the States parties in accordance with regulation 4.5 of the Financial Regulations of the Tribunal (SPLOS/146). UN 7 - وقــرر الاجتماع السادس عشر للدول الأطراف في 23 حزيران/يونيه 2006 التنازل عن مبلغ قدره 684 312 يورو من الوفورات المحققة في عام 2002 وهو مبلغ يقابل الاعتمادات الإضافية لعام 2005 تم خصمه من الاشتراكات المقررة على الدول الأطراف وفقا للبند 4-5 من النظام المالي للمحكمة (SPLOS/146).
    From this balance, an amount of Euro784,136 was surrendered and deducted from the assessed contributions of the States parties for 2010, in accordance with the decision of the Meeting of States Parties held in June 2009 (SPLOS/203). UN ومن أصل هذا الرصيد، تم التنازل عن مبلغ 136 784 يورو وجرى خصمه من الاشتراكات المقررة على الدول الأطراف لعام 2010، وفقا لقرار اجتماع الدول الأطراف، المعقود في حزيران/يونيه 2009 (SPLOS/203).
    The implementing agency shall set aside the fee in the budget for the loan scheme and reimburse it to the loan recipient once the repayment starts (e.g. by deducting it from the first repayment). UN وتفرد الوكالة المشرفة على التنفيذ بنداً خاصاً للرسم في ميزانية برنامج القروض وتعيده إلى المستفيد من القرض متى بدأ في تسديد القرض (مثلاً عن طريق خصمه من القسط الأول).
    Estimated charge against the provision for special political missions for 2006 (A/60/585 and Corr.1 and A/60/585/Add.2) UN تقدير المبلغ المزمع خصمه من الاعتماد المخصص للبعثات السياسية الخاصة لعام 2006 (A/60/585 و Corr.1 و A/60/585/Add.2)
    I figured I could pay you for it. You can take it out of my wages every month. Open Subtitles أستطيع دفع ثمنه يا أبي يمكنك خصمه من مرتبي كل شهر
    With respect to the first issue, Saudi Aramco argued, in the context of its claim for temporary allowances as discussed in paragraphs -, that direct losses such as these cannot be set off against indirect profits. UN 35- فيما يخص المسألة الأولى، ذكرت أرامكو السعودية، في سياق مطالبتها بالتعويض عن البدلات المؤقتة الواردة مناقشتها في الفقرات 54-59، أن هذا النوع من الخسائر المباشرة لا يمكن خصمه من الأرباح غير المباشرة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus