"خطة أو" - Traduction Arabe en Anglais

    • plan or
        
    • plans or
        
    • agenda or
        
    • scheme or
        
    • plan and no
        
    Development activities include a plan or design for the production of new or substantially improved products and processes. UN وتشمل أنشطة التطوير أي خطة أو تصميم يوضعان لإنتاج منتجات وعمليات جديدة أو محسنة بقدر كبير.
    The Committee also notes the absence of a national plan or strategy focusing exclusively on persons with disabilities. UN كما تلاحظ أنه لم توضع خطة أو استراتيجية على الصعيد الوطني تتعلق حصراً بالأشخاص ذوي الإعاقة.
    It can be consulted on any draft plan or programme of an economic, social or cultural character. UN ويمكن استشارته بخصوص أي مشروع خطة أو برنامج ذي طابع اقتصادي أو اجتماعي أو ثقافي.
    Development activities include a plan or design for the production of new or substantially improved products and processes. UN وتشمل أنشطة التطوير أي خطة أو تصميم يوضعان لإنتاج منتجات وعمليات جديدة أو محسنة بقدر كبير.
    However, environmental assessment of a policy, plan or programme should not be a substitute for environmental impact assessment at the project level. UN إلا أنه ينبغي ألا يحل التقييم المتعلق بسياسة أو خطة أو برنامج بعينه محل تقييم اﻷثر البيئي على مستوى المشروع.
    Many of these breaches, perpetrated as part of a plan or policy or on a large scale are war crimes. UN وكثير من هذه الخروقات، التي ارتكبت كجزء من خطة أو سياسة أو على نطاق كبير، هي جرائم حرب.
    Many countries have at least one policy, plan or strategy to address such diseases or their risk factors. UN وتطبق العديد من البلدان سياسة أو خطة أو استراتيجية واحدة على الأقل لمكافحة هذه الأمراض أو عوامل الخطر المرتبطة بها.
    It is an aspect of allocating or sharing responsibilities according to a plan or laid down procedures. UN وهو أحد جوانب توزيع المسؤوليات أو تقاسمها حسب خطة أو إجراءات منصوص عليها.
    The Committee is further concerned that there is no overall plan or policy addressing specifically all issues covered under the Optional Protocol. UN وتعرب اللجنة عن قلقها أيضاً لعدم وجود خطة أو سياسة شاملة تتناول تحديداً جميع المسائل المشمولة بالبروتوكول الاختياري.
    Such participation must have been intentional and have taken place knowingly as part of a plan or policy of aggression. UN إذ يجب أيضا أن يكون هذا الاشتراك متعمدا ومنفذا عن علم كجزء من خطة أو سياسة للعدوان.
    However, the Working Group considers that it would be advisable to institute a State-run plan or programme for such search efforts. UN ومع ذلك، يرى الفريق العامل أنه من المستحسن وضع خطة أو برنامج حكومي للبحث عن الأشخاص المختفين.
    However, any strategy, policy, plan or programme to address the issue of violence against children must be compatible with the conditions and resources of the country under consideration. UN ولكن ينبغي أن تكون أي استراتيجية أو سياسة أو خطة أو برنامج لمعالجة مسألة العنف ضد الأطفال متوافقة مع ظروف وموارد البلاد التي قيد النظر.
    These violations were not only committed by members of IDF but were part of a plan or policy. UN ولم تكن هذه الانتهاكات مجرد انتهاكات ارتكبها أفراد قوات الدفاع الإسرائيلية بل كانت جزءاً من خطة أو سياسة.
    But no specific plan or actions were decided. UN بيد أنه لم تتقرر خطة أو إجراءات محددة في هذا الصدد.
    A body of reliable information indicates that war crimes may have been committed on a large scale, at times even as part of a plan or a policy. UN وتشير مجموعة من المعلومات الموثوقة إلى احتمال وقوع جرائم حرب على نطاق واسع، بل وأحيانا كجزء من خطة أو سياسة.
    It is proposed that those Parties which have developed a national plan or strategy for the implementation of the Convention will be given priority for participation in these meetings. UN ومن المقترح أن تُعطى تلك الأطراف التي طورت خطة أو استراتيجية وطنية لتنفيذ الاتفاقية أولوية للمشاركة في هذه الاجتماعات.
    The Committee already reviewed either a plan or a revision to a plan every two years, and it reviewed a budget outline every two years. UN وتستعرض اللجنة بالفعل إما خطة أو تنقيحا لخطة كل سنتين، وتستعرض مخطط ميزانية كل سنتين.
    Many of the breaches pointed out in this report, when carried out as part of a plan or a policy, or as part of a large-scale occurrence, constitute war crimes. UN وتشكل خروقات كثيرة من تلك المشار إليها في هذا التقرير، عندما تُمارس كجزء من خطة أو سياسة، أو كجزء من عملية تحدث على نطاق كبير، جرائم حرب.
    The diagnostic framework could therefore be used to help prepare a national policy framework as well as forest action plans or programmes, or as part of policy reforms or a revision of an existing plan or programme. UN ومن ثم، يمكن استخدام إطار التشخيص كأداة مساعدة في إعداد إطار حرجي وطني، ووضع خطط عمل أو برامج حرجية، أو استخدامه كعنصر في عملية إصلاح السياسات العامة، أو في تنقيح خطة أو برنامج قائمين.
    125. Improving and enhancing governance is an essential condition for the success of any agenda or strategy for development. UN ٥٢١ - إن تحسين وتعزيز أسلوب الحكم شرط أساسي لنجاح أي خطة أو استراتيجية للتنمية.
    Some regional fisheries management organizations and arrangements emphasized their recent actions to develop and implement a regional monitoring, control and surveillance scheme or strategy and to cooperate with other organizations and arrangements, while others referred to strengthened schemes and the integration of compliance tools. UN وشدد بعض المنظمات والترتيبات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك على الإجراءات التي اتخذتها مؤخرا لوضع وتنفيذ خطة أو استراتيجية إقليمية للرصد والمراقبة والإشراف، وللتعاون مع المنظمات أو الترتيبات الإقليمية الأخرى، بينما أشار البعض الآخر إلى تعزيز الخطط والأخذ بأدوات الامتثال.
    1. Urges all concerned States to exert efforts to continue making it possible to have no intention, no plan and no reason to deploy nuclear weapons on the territory of the non-nuclear States of the region of Central and Eastern Europe; UN ١ - تحث جميع الدول المعنية على بذل الجهود اللازمة لمواصلة إتاحة إمكانية عدم وجود أية نية أو خطة أو سبب لنشر أسلحة نووية في أقاليم الدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية في منطقة وسط وشرق أوروبا؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus