"خطتها الرامية إلى" - Traduction Arabe en Anglais

    • its plan to
        
    • its plans to
        
    • its plan for
        
    The representative of the Pakistan Space and Upper Atmosphere Research Commission presented its plan to raise awareness of the importance of space science education and research by constructing a drop tower facility and strengthening international cooperation. UN وعرض ممثِّل لجنة بحوث الفضاء والغلاف الجوِّي العُلوي في باكستان خطتها الرامية إلى إذكاء الوعي بأهمية تدريس علوم وبحوث الفضاء، حيث أنشأت مرفقاً لبرج إسقاط وعزَّزت التعاون الدولي.
    The United Nations Postal Administration agreed with the Board's recommendation that it pursue its plan to initiate a periodic review of accounts receivable so that corrective action can be taken immediately. UN ووافقت إدارة بريد الأمم المتحدة على توصية المجلس بأن تمضي قدما في خطتها الرامية إلى الشروع في استعراض دوري لحسابات القبض حتى يتسنى فورا اتخاذ إجراءات تصحيحية.
    He called on the secretariat to inform the Trade and Development Board of its plan to help step up its work on commodities in the immediate future. UN ودعا الأمانة إلى إطلاع مجلس التجارة والتنمية على خطتها الرامية إلى المساهمة في زيادة أعمالها المتعلقة بالسلع الأساسية في المستقبل القريب.
    He called on the secretariat to inform the Trade and Development Board of its plan to help step up its work on commodities in the immediate future. UN ودعا الأمانة إلى إطلاع مجلس التجارة والتنمية على خطتها الرامية إلى المساهمة في زيادة أعمالها المتعلقة بالسلع الأساسية في المستقبل القريب.
    The Committee encourages the State party to proceed with its plans to ratify ILO Convention No. 102 concerning Minimum Standards of Social Security and to consider ratifying ILO Convention No. 118 concerning Equality of Treatment of Nationals and Non-Nationals in Social Security. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على تنفيذ خطتها الرامية إلى التصديق على اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 102 المتعلقة بالمعايير الدنيا للضمان الاجتماعي، والنظر في إمكانية التصديق على اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 118 المتعلقة بالمساواة في المعاملة بين المواطنين وغير المواطنين في مجال الضمان الاجتماعي.
    Algeria congratulated Kazakhstan on its plan to increase the percentage of women in high-level positions to 30 per cent by 2016. UN وهنأت الجزائر كازاخستان على خطتها الرامية إلى زيادة النسبة المئوية للنساء في المناصب الرفيعة إلى 30 في المائة بحلول عام 2016.
    The Government announced in 2007 its plan to introduce legal protection from incitement to hatred on the grounds of sexual orientation. UN وأعلنت الحكومة في عام 2007 خطتها الرامية إلى اعتماد الحماية القانونية لمنع التحريض على الكراهية على أساس الميل الجنسي(18).
    20. The Ministry of Education should proceed, as a matter of priority, with its plan to collect and publish statistics on the number of children at every level of education, showing a breakdown of the number of female students. UN ٢٠- وينبغي أن تمضي وزارة التعليم قُدُماً، كمسألة ذات أولوية، في خطتها الرامية إلى جمع ونشر إحصاءات عن عدد اﻷطفال في كل مستوى من مستويات التعليم، تورد بيانا تفصيليا بعدد الطالبات.
    The Division estimates that it would require three additional posts to accomplish its plan to deliver two programme evaluations, one thematic evaluation and one inspection in the 2010/11 budget period. UN وتقدر الشعبة أنها ستحتاج إلى ثلاث وظائف إضافية لإنجاز خطتها الرامية إلى تقديم تقييمين للبرامج وتقييم مواضيعي وتفتيش واحد في فترة الميزانية 2010/2011.
    481. The United Nations Postal Administration agreed with the Board's recommendation that it pursue its plan to initiate a periodic review of accounts receivable so that corrective action can be taken immediately. UN 481 - ووافقت إدارة بريد الأمم المتحدة على توصية المجلس بأن تمضي قدما في خطتها الرامية إلى الشروع في استعراض دوري لحسابات القبض حتى يتسنى فورا اتخاذ إجراءات تصحيحية.
    77. In paragraph 481, the United Nations Postal Administration agreed with the Board's recommendation that it pursue its plan to initiate a periodic review of accounts receivable so that corrective action can be taken immediately. UN 77 - في الفقرة 481، ووافقت إدارة بريد الأمم المتحدة على توصية المجلس بأن تمضي قدما في خطتها الرامية إلى الشروع في استعراض دوري لحسابات القبض حتى يتسنى فورا اتخاذ إجراءات تصحيحية.
    In that regard, he hoped that the Israeli Supreme Court would rule that Israel could not proceed with its plan to route the barrier between the Cremisan Monastery and the Salesian Sisters Convent in the West Bank, which would cause yet further suffering to Palestinian communities. UN وفي هذا الشأن أعرب عن أمله في أن تحكم المحكمة العليا الإسرائيلية بعدم جواز مُضيّ إسرائيل قدما في خطتها الرامية إلى جعل مسار الحاجز بين دير كريمزان ودير راهبات الساليزان في الضفة الغربية، وهو الأمر الذي سيتسبّب في المزيد من المعاناة للتجمعات الفلسطينية.
    In August 2013, it provided advice to the Ministry of Justice on its plan to develop a new security and operations unit for prisons and courts. UN وفي آب/أغسطس 2013، قدمت الشعبة المشورة إلى وزارة العدل بشأن خطتها الرامية إلى إنشاء وحدة جديدة معنية بأمن وعمليات السجون والمحاكم.
    Internal audit of UNIDO field offices which remained a neglected area in the past may be given more importance and the IOS ensures implementation of its plan to conduct internal audit of at least two field offices each year in coordination with the External Audit. UN ثانيا- يمكن إعطاء المراجعة الداخلية لمكاتب اليونيدو الميدانية، التي ظلت مجالا مهملا في الماضي، أهمية أكثر، وأن تكفل خدمات الرقابة الداخلية تنفيذ خطتها الرامية إلى إجراء مراجعة داخلية لمكتبين ميدانيين على الأقل في كل عام بالتنسيق مع مراجع الحسابات الخارجي.
    Bosnia and Herzegovina also indicated that it is falling behind schedule in terms of its plan to complete implementation by its 1 March 2019 deadline, mainly due to a lack of funding. UN وأشارت أيضاً إلى تأخر إنجاز خطتها الرامية إلى إكمال التنفيذ بحلول الأجل المحدد لها في 1 آذار/مارس 2019، ويعود ذلك بصورة أساسية إلى نقص التمويل.
    20. The Committee encourages the State party to pursue its plan to establish regulations on data collection on children with a view to monitoring the implementation of all the rights of children. UN 20- وتشجع اللجنة الدولة الطرف على مواصلة خطتها الرامية إلى وضع أنظمة بشأن جمع البيانات المتعلقة بالطفل بغرض رصد إعمال جميع حقوق الطفل.
    63. While noting the information provided by the State party during the dialogue about its plan to introduce a community-based treatment for children with drug addiction, the Committee is highly concerned about: UN 63- بينما تلاحظ اللجنة المعلومات التي قدمتها الدولة الطرف خلال الحوار بشأن خطتها الرامية إلى استحداث نظام لعلاج الأطفال المدمنين للمخدرات يستمد مقوماته من المجتمع، يساورها قلق بالغ بشأن ما يلي:
    Bosnia and Herzegovina also indicated that it is falling behind schedule in terms of its plan to complete implementation by its 1 March 2019 deadline, mainly due to a lack of funding. UN وأشارت أيضاً إلى تأخر إنجاز خطتها الرامية إلى إكمال التنفيذ بحلول الأجل المحدد لها في 1 آذار/مارس 2019، ويعود ذلك بصورة أساسية إلى نقص التمويل.
    The United Nations Postal Administration agreed with the Board's recommendation that it pursue its plan to initiate a periodic review of accounts receivable so that corrective action can be taken immediately (para. 481). UN وافقت إدارة بريد الأمم المتحدة على توصية المجلس بأن تمضي قدما في خطتها الرامية إلى بدء إجراء استعراض دوري لحسابات القبض كي يتسنى اتخاذ الإجراءات التصحيحية بصفة فورية (الفقرة 481).
    The Board was also concerned that UNWRA had put on hold its plans to appoint a project leader because of budgetary constraints (A/66/157, para. 85). UN كما ساور القلق المجلس لأن الأونروا جمدت خطتها الرامية إلى تعيين مدير للمشروع بسبب قيود الميزانية (A/66/157، الفقرة 85).
    687. The Government's objective and commitment is to make the right to health a reality, through its plan for ensuring universal access to health programmes that explicitly guarantee opportunity, quality and financial protection. UN 687- وهدف الحكومة هو جعل الحق في الصحة واقعاً، من خلال خطتها الرامية إلى تأمين استفادة الجميع من برامج صحة، التي تضمن صراحةً سرعة التنفيذ والجودة والحماية المالية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus