"خطرا على أمن" - Traduction Arabe en Anglais

    • a threat to the security
        
    • a risk to the security
        
    • a danger to the security
        
    • a security threat to
        
    • threatened the security
        
    • a threat to United States security
        
    Intrastate conflicts, rooted in ethnic, racial and religious intolerance, pose a threat to the security and stability of many States and regions. UN والصراعات داخل الدول، التي يرجع أصلها الى التعصب اﻹثني والعرقي والديني، تمثل خطرا على أمن واستقرار دول ومناطق عديدة.
    As a result, FENASTRAS members and persons linked to the trade union movement were generally considered by the Salvadorian authorities to be a threat to the security of the State. UN ونتيجة لذلك، كانت السلطات السلفادورية تعتبر أعضاء الرابطة واﻷشخاص المتصلين بحركة نقابات العمال خطرا على أمن الدولة.
    If persons were identified in the country that presented a threat to the security of Tuvalu or any other country, authorities would consult with counterparts in other countries to determine an appropriate response. UN وإذا جرى تحديد أشخاص في البلد باعتبارهم يشكلون خطرا على أمن توفالو أو أي بلد آخر، تقوم السلطات، بالتشاور مع نظرائها في البلدان الأخرى، بتحديد الرد المناسب.
    As the report of the Group of Governmental Experts emphasizes, poorly managed conventional ammunition stockpiles threaten public safety and pose a risk to the security of States. UN وكما يؤكد تقرير فريق الخبراء الحكوميين، فإن مخزونات الذخيرة التقليدية التي تدار بشكل سيئ تهدد السلامة العامة وتشكل خطرا على أمن الدول.
    Only if his continued presence is regarded as a danger to the security of the country, the authorities may expel him to a country of persecution. UN وقد لا تطرده السلطات إلى بلد يحتمل فيه تعرضه للاضطهاد إلا إذا اعتبر استمرار حضوره خطرا على أمن البلد.
    The continued movement of these genocidal forces towards our border poses a threat to the security of Rwanda and the whole region and is in blatant violation of both the Lusaka and Pretoria agreements. UN إن استمرار تحرك قوات الإبادة الجماعية هذه تجاه حدودنا يشكل خطرا على أمن رواندا وعلى المنطقة ككل، كما يمثل انتهاكا فاضحا لاتفاقي لوساكا وبريتوريا.
    128.4. poses a threat to the security of the State and the people of Latvia. UN 128-4 يشكل خطرا على أمن دولة لاتفيا وشعبها.
    That being the case, and since it is known that the programme has been terminated and the Al-Hakam facility has been wholly destroyed, what does the Special Commission seek by keeping the biological programme in the picture as if it still poses a threat to the security of the region? UN فإذا كان اﻷمر كذلك والبرنامج كما هو معروف قد انتهى ومنشأة الحكم أزيلت كليا، فماذا تريد اللجنة الخاصة من وراء إبقاء صورة البرنامج البيولوجي وكأنه لا يزال يشكل خطرا على أمن المنطقة؟
    That is to say that withdrawing UNTMIH would constitute not only a major obstacle to enhancing the professionalism of the National Police, but also a threat to the security of the Haitian State. UN أي أن سحب البعثة المذكورة لا يشكل فقط عقبة رئيسية في سبيل تعزيز إضفاء الطابع الاحترافي على الشرطة الوطنية ولكنه يشكل أيضا خطرا على أمن الدولة الهايتية.
    When we see entire regions, even subcontinents, experiencing poverty and malnutrition, there is a shocking imbalance which will soon pose a threat to the security of the States concerned and to respect for the fundamental rights of the human individual. UN وعندمــا نرى أن هناك مناطق بأكملها، بل وشبه قارات، تعيــش في فقر وسوء تغذية، ندرك أن هناك اختــلالا خطيـرا سـوف يشكل سريعــا خطرا على أمن الــدول المعنيــة وعلـى احتــرام الحقــوق اﻷساسية للفرد.
    With regard to border controls, the Immigration Act states that one of the conditions for entry into the Principality of Andorra is that the person requesting entry must not constitute a threat to the security of the State, persons or property or to public order. UN وعلى مستوى المراقبة الحدودية، ينص قانون الهجرة على أن أحد شروط الدخول إلى إمارة أندورا هو ألا يشكل مقدم الطلب خطرا على أمن الدولة أو الأشخاص أو الممتلكات أو النظام العام.
    The spread of small arms and light weapons -- the weapons of choice in many intra-State conflicts -- also poses a threat to the security of many countries. UN ويشكل انتشار الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، وهي الأسلحة المفضلة في كثير من الصراعات داخل الدول، أيضا خطرا على أمن كثير من البلدان.
    63. Mr. Chekkori (Morocco) said that violent terrorist acts in the Maghreb and in the Sahel region during 2008 had clearly shown that terrorism continued to pose a threat to the security of those and neighbouring regions. UN 63 - السيد شقوري (المغرب): قال إن أعمال الإرهاب العنيفة التي جرت في المغرب ومنطقة الساحل خلال عام 2008 أظهرت بوضوح أن الإرهاب ما زال يشكل خطرا على أمن هاتين المنطقتين وأمن المناطق المجاورة.
    - public order emergencies (emergencies constituting a threat to the security of Canada); UN - حالات الطوارئ المتعلقة بالنظام العام )حالات الطوارئ التي تشكل خطرا على أمن كندا(؛
    Since 5 December 2001, the United States Government has updated the list of all organizations categorized as terrorist groups posing a threat to the security of the American nation. UN قامت حكومة الولايات المتحدة منذ تاريخ 5 كانون الأول/ديسمبر 2001 باستكمال قائمة جميع المنظمات المصنفة كمجموعات إرهابية تشكل خطرا على أمن الدولة الأمريكية.
    The first is that the entry into or the presence within Andorra of the person who is the subject of the measure represents a risk to the security of the State, persons, property or to public order. UN ويتمثل المسوغ الأول في أن يمثل دخول الشخص الخاضع للإجراء إلى أندورا أو وجوده بها خطرا على أمن الدولة أو الأشخاص أو الممتلكات أو النظام العام.
    The growing number of actors and the rapid development of activities in outer space are welcome but could also potentially pose a risk to the security of space assets. UN إن العدد المتزايد من أصحاب المصلحة والتطورات السريعة للأنشطة في الفضاء الخارجي موضع ترحيب، لكنها قد تشكل أيضا خطرا على أمن الأصول الفضائية.
    19. The lack of substantive progress with the disarmament, demobilization and reintegration process continues to impede efforts to extend central government authority beyond Kabul and presents a risk to the security and viability of elections. UN 19 - وعدم إحراز تقدم موضوعي في عملية نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج لا يزال يعيق الجهود الرامية إلى بسط سلطة الحكومة المركزية خارج كابل ويمثل خطرا على أمن الانتخابات وسلامتها.
    The exception is only intended for individual cases in which the refugee might be regarded as a danger to the security of the country in which he is. UN فإن هذا الاستثناء لا يُقصَد به إلا فرادى الحالات التي قد يُعتَبر فيها اللاجئ خطرا على أمن البلد الذي يوجد فيه.
    Article 6, paragraph 3, allows for expulsion in such circumstances if there are reasonable grounds for regarding the person as a danger to the security of the asylum country or the person is convicted of a serious crime, posing a danger to the community of the asylum country. UN فالفقرة 3 من المادة 6 تجيز طرد اللاجئ في هذه الظروف إذا كانت هناك أسباب معقولة لاعتباره خطرا على أمن بلد اللجوء أو إذا أدين بارتكاب جريمة خطيرة، مما يشكل خطرا على مجتمع ذلك البلد.
    What I want to say is that patients cannot constitute a security threat to the State of Israel. " (Ibid.) UN وما أريد أن أقوله هو أن المرضى لا يمكن أن يشكلوا خطرا على أمن دولة إسرائيل " . )المرجع نفسه(
    That review was part of an overall organizational review of measures and procedures to prevent acts of terrorism which threatened the security of passengers and crews and the safety of ships. UN وهذا الاستعراض جزء من الاستعراض العام الذي تقوم به المنظمة المذكورة للتدابير والإجراءات الرامية إلى منع أعمال الإرهاب، التي تشكل خطرا على أمن ركاب السفن وطواقمها وسلامتها.
    I have the honour to transmit to you herewith a letter to you from Mr. Omar Mustafa Montasser, Secretary of the General People's Committee for Foreign Liaison and International Cooperation, refuting the United States Administration's allegations that the Libyan Arab Jamahiriya is a threat to United States security and supports terrorism. UN يسعدني أن أرفق إليكم طيه الرسالة الموجهة إلى سعادتكم من اﻷخ عمر مصطفى المنتصر أمين اللجنة الشعبية العامة للاتصال الخارجي والتعاون الدولي التي يفند فيها ادعاءات اﻹدارة اﻷمريكية بأن الجماهيرية العربية الليبية تشكل خطرا على أمن أمريكا وأنها تساند اﻹرهاب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus