"خطر أسلحة الدمار الشامل" - Traduction Arabe en Anglais

    • threat of weapons of mass destruction
        
    • the danger of weapons of mass destruction
        
    • menace of weapons of mass destruction
        
    • threat posed by weapons of mass destruction
        
    • threat from weapons of mass destruction
        
    :: Identify opportunities to highlight the threat of weapons of mass destruction falling into the hands of non-State actors UN :: تحديد الفرص للتشديد على خطر أسلحة الدمار الشامل التي تقع في أيدي الجهات من غير الدول؛
    :: Identify opportunities to highlight the threat of weapons of mass destruction falling into the hands of non-State actors UN :: تحديد الفرص لتسليط الضوء على خطر أسلحة الدمار الشامل التي تقع في أيدي أطراف بخلاف الدول
    :: Identify opportunities to highlight the threat of weapons of mass destruction falling into the hands of non-State actors UN :: تحديد الفرص لتسليط الضوء على خطر أسلحة الدمار الشامل التي تقع في أيدي أطراف بخلاف الدول
    They are, therefore, essential instruments in the hands of the international community to enhance security, jointly operate inspection systems and reduce the threat of weapons of mass destruction. UN وبناء على ذلك فهي أدوات أساسية في أيادي المجتمع الدولي من أجل تعزيز الأمن، والاشتراك في تشغيل نظم التفتيش، والحد من خطر أسلحة الدمار الشامل.
    Confronted by the danger of weapons of mass destruction, humanity must take effective measures towards disarmament. UN وينبغي للإنسانية أن تتخذ تدابير فعالة لنزع السلاح في مواجهة خطر أسلحة الدمار الشامل.
    Indonesia believes that the focus on the threat of weapons of mass destruction should not lessen the attention to the regulation and reduction of conventional weapons. UN وتعتقد إندونيسيا أن التركيز على خطر أسلحة الدمار الشامل ينبغي أن لا يقلل من الاهتمام بتنظيم وتخفيض الأسلحة التقليدية.
    Uzbekistan attaches great importance to cooperation at the international level in countering the threat of weapons of mass destruction in order to ensure its national security. UN وتولي أوزبكستان أهمية كبرى للتعاون الدولي لمكافحة خطر أسلحة الدمار الشامل من أجل كفالة أمنها القومي.
    (viii) Identify opportunities to highlight the threat of weapons of mass destruction falling into the hands of non-State actors; UN ' 8` تحديد الفرص لتسليط الضوء على خطر أسلحة الدمار الشامل التي تقع في أيدي أطراف بخلاف الدول؛
    Our duty to fight all these forces of destruction is directly linked to our efforts to reduce the threat of weapons of mass destruction. UN ويرتبط واجبنا في مكافحة جميع قوى التدمير ارتباطا مباشرا بجهودنا من أجل تقليل خطر أسلحة الدمار الشامل.
    It is working to promote a new foreign policy for the United States of America that is based on peaceful support for human rights and democracy, elimination of the threat of weapons of mass destruction and cooperation with the world community. UN وتعمل على إيجاد سياسة خارجية جديدة للولايات المتحدة الأمريكية تعتمد على الدعم السلمي لحقوق الإنسان والديمقراطية وإزالة خطر أسلحة الدمار الشامل والتعاون مع المجتمع الدولي.
    While the threat of weapons of mass destruction is awesome, small arms and light weapons are killing people every day at a rate that, cumulatively, amounts to monumental destruction. UN فبالرغم من أن خطر أسلحة الدمار الشامل مرعب، فإن الأسلحة الصغيرة والخفيفة تقتل الناس كل يوم وبمعدل يضاهي بشكل تراكمي دمارا ضخما.
    Such weapons must be eventually eliminated, without discrimination, if we are sincere in our resolve to create a peaceful and secure world free from the threat of weapons of mass destruction. UN ويجب القضاء على هذه الأسلحة في نهاية المطاف، وبدون تمييز، إذا كنا صادقين في عزمنا على إيجاد عالم سلمي آمن وخال من خطر أسلحة الدمار الشامل.
    We must strive just as hard to eliminate the threat of small arms and light weapons as we do to eliminate the threat of weapons of mass destruction. UN ويجب علينا أن نسعى إلى القضاء على خطر الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة بمقدار سعينا إلى القضاء على خطر أسلحة الدمار الشامل.
    To that end, it is essential to have the support of civil society in our efforts -- our joint efforts -- to promote disarmament and eliminate the threat of weapons of mass destruction. UN ولتحقيق ذلك، من الضروري أن نحصل على دعم من المجتمع المدني لجهودنا - جهودنا المشتركة - لتعزيز نزع السلاح والقضاء على خطر أسلحة الدمار الشامل.
    Your Conference can take pride in having produced two major international legal instruments, which have greatly contributed to the search for a world free from the threat of weapons of mass destruction: the Chemical Weapons Convention in 1992 and the Comprehensive Nuclear Test—Ban Treaty in 1996. UN إن مؤتمركم يستطيع أن يفخر بأنه قد أنتج صكين قانونيين دوليين كبيرين ساهما كثيراً في السعي إلى تحرير العالم من خطر أسلحة الدمار الشامل: وهما اتفاقية الأسلحة الكيميائية في عام 1992 ومعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية في عام 1996.
    Can we thus imagine the horrors should weapons of mass destruction be used by terrorists? Indeed, the threat of weapons of mass destruction terrorism is real and the danger posed by terrorist acts using weapons of mass destruction is ominous. UN هل يمكننا بالتالي أن نتخيل الأهوال التي تحصل إذا استخدم الإرهابيون أسلحة الدمار الشامل؟ إن خطر أسلحة الدمار الشامل حقيقي بالفعل، والخطر الذي تشكله الأعمال الإرهابية التي تستخدم أسلحة دمار شامل هو خطر داهم.
    Breaking the impasse in the negotiations on a protocol strengthening the implementation of the Biological Weapons Convention, which was blocked at the very final stage of conclusion and adoption, awaits good will and practical initiatives. The situation is more difficult to justify in an era that is overwhelmed by the threat of weapons of mass destruction. UN إن كسر الجمود في المفاوضات المتعلقة بوضع بروتوكول لتعزيز تنفيذ اتفاقية الأسلحة البيولوجية، الذي أُحبط في المرحلة النهائية لإبرامه واعتماده، ينتظر حسن النية ومبادرات عملية هذا الوضع يزداد صعوبة في عصر يجتاحه خطر أسلحة الدمار الشامل.
    On 11 February of this year, President Bush announced a series of new initiatives to counter the threat of weapons of mass destruction and stem the tide of proliferation of dangerous materials into the hands of terrorists and outlaw regimes. UN وكان الرئيس بوش، في 11 شباط/فبراير من هذا العام، قد أعلن عن سلسلة من المبادرات الجديدة لمقاومة خطر أسلحة الدمار الشامل وكبح جماح انتشار المواد الخطرة في أيدي الإرهابيين والأنظمة الخارجة على القانون.
    Israel considers Security Council resolution 1718 (2006) to be an additional step in the right direction in the context of international efforts to confront the danger of weapons of mass destruction and their proliferation. UN وتعتبر هذا القرار خطوة أخرى في الاتجاه الصحيح ضمن إطار الجهود الدولية الرامية إلى مواجهة خطر أسلحة الدمار الشامل وانتشارها.
    Millions of lives are at stake due to the actions or doctrines of some States that have contributed to the menace of weapons of mass destruction, increasing temperatures on our planet and unwillingness to comply with the international protocols ratified by most States. UN وحياة الملايين في خطر بسبب أعمال أو مبادئ بعض الدول التي أسهمت في خطر أسلحة الدمار الشامل وزيادة درجات الحرارة على كوكبنا ورفضها الامتثال للبروتوكولات الدولية التي صدقت عليها معظم الدول.
    the continuation of innovative global efforts to reduce the threat from weapons of mass destruction, such as the Global Threat Reduction Initiative and the Global Partnerships. UN :: مواصلة ما يبذل للحد من خطر أسلحة الدمار الشامل من جهود عالمية ابتكارية مثل مبادرة الحد من الخطر العالمي والشراكات العالمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus