"خطر التسبب في" - Traduction Arabe en Anglais

    • risk of causing
        
    • potential to cause
        
    That eventuality is possible because activities have a risk of causing harm and such risk cannot be eliminated. UN وهذا الاحتمال ممكن لأن الأنشطة تنطوي على خطر التسبب في ضرر وهذا الضرر لا يمكن إزالته.
    Within that framework, the Commission should confine its work to transboundary damage and to activities having a risk of causing harm. UN وفي هذا اﻹطار، ينبغي أن تقصر اللجنة أعمالها على الضرر العابر للحدود وعلى اﻷنشطة المنطوية على خطر التسبب في ضرر.
    It covers activities which involve a risk of causing significant harm by virtue of their physical consequences. UN وتشمل هذه الأنشطة ما ينطوي منها على خطر التسبب في ضرر ذي شأن بفعل نتائجها المادية.
    That eventuality is possible because such activities have a risk of causing harm and such risk may not be eliminated. UN وهذا الاحتمال ممكن لأن الأنشطة تنطوي على خطر التسبب في ضرر وهذا الضرر لا يمكن إزالته.
    The Commission is giving priority in its work to prevention of activities having a risk of causing transboundary harm. UN فهي تعطي في عملها أولوية لمنع الأنشطة المنطوية على خطر التسبب في ضرر عابر للحدود.
    However, in 1992, the Commission had decided to approach the topic in stages and to proceed with the drafting of articles solely in respect of activities having a risk of causing transboundary harm. UN غير أن اللجنة قررت في عام ١٩٩٢ أن تتناول الموضوع على مراحل، وأن تمضي في صياغة المواد التي تتعلق فحسب باﻷنشطة التي تنطوي على خطر التسبب في ضرر عابر للحدود.
    Accordingly, the draft articles should specify the conditions under which such activities were permitted, irrespective of whether they entailed a risk of causing significant transboundary harm or if such harm occurred. UN وتبعا لذلك، ينبغي لمشاريع المواد أن تحدد الظروف التي يسمح في ظلها بمثل هذه الأنشطة، بغض النظر عما إذا كانت تنطوي على خطر التسبب في ضرر جسيم عابر للحدود أو كان هذا الضرر قد وقع بالفعل.
    37. Another commentator also foresaw the need for the development of new rules in respect of lawful acts of States which carried a risk of causing serious damage. UN ٣٧ - وتوقع أحد الشراح أيضا ضرورة وضع قواعد جديدة بشأن اﻷفعال المشروعة للدول التي تنطوي على خطر التسبب في ضرر جسيم.
    It is admitted that a certain level of harm is inevitable in the normal course of pursuing various developmental and other beneficial activities where such activities have a risk of causing transboundary harm. UN فمن المسلم به أنـه لا يمكن تفادي مستوى معين من الضرر في السير العادي لشتى اﻷنشطة اﻹنمائية وغيرها من اﻷنشطة النافعة عندما تنطوي تلك اﻷنشطة على خطر التسبب في ضرر عابر للحدود.
    In the case of activities which are not dangerous but still carry the risk of causing significant harm, there perhaps is a better case for liability to be linked to fault or negligence. UN ففي حالة الأنشطة التي لا تعد أنشطة خطيرة لكنها أنشطة تنطوي مع ذلك على خطر التسبب في ضرر ذي شأن، ربما تكون ثمة حجج أقوى تستوجب ربط المسؤولية بالخطأ أو التقصير.
    The present draft principles apply in relation to transboundary damage caused by activities not prohibited by international law which involve a risk of causing significant transboundary harm through their physical consequences. UN تُطبّق مشاريع المبادئ هذه فيما يتعلق بالضرر العابر للحدود الناجم عن أنشطة لا يحظرها القانون الدولي وتنطوي على خطر التسبب في ضرر عابر للحدود ذي شأن من خلال نتائجها المادية.
    The principle of cooperation laid down in draft article 6 was essential for determining the best way to prevent or minimize the risk of causing significant transboundary harm. UN وقال إن مبدأ التعاون الوارد في مشروع المادة ٦ ضروري لتحديد أفضل الطرق لمنع خطر التسبب في ضرر كبير عابر للحدود أو لتقليل هذا الخطر الى أدنى حد.
    The use of any weapons system close to a concentration of civilians runs the risk of causing unintended civilian casualties but we are again not comparing like for like. UN إذ إن استخدام أي منظومة أسلحة بالقرب من مناطق تركز السكان المدنيين ينطوي على خطر التسبب في خسائر عرضية في صفوف المدنيين، لكننا مرة أخرى لا نقارن بين شبهين.
    In other words, it is regarded as no longer acceptable under international law for a State to authorize a hazardous activity within its territory with a risk of causing transboundary harm and not have legislation in place which guarantees suitable remedies and compensation in case of an incident causing transboundary damage. UN وبعبارة أخرى، يعتبر أن قيام الدولة بالسماح بأي نشاط خطر داخل إقليمها وينطوي على خطر التسبب في ضرر عابر للحدود دون أن يكون لديها تشريع نافذ يضمن سبل الانتصاف المناسبة والتعويض المناسب في حالة وقوع حادث ينجم عنه ضرر عابر للحدود، هو أمر لم يعد مقبولا بموجب القانون الدولي.
    (c) " hazardous activity " means an activity which involves a risk of causing significant harm; UN (ج) يقصد بـ " النشاط الخطر " أي نشاط ينطوي على خطر التسبب في ضرر كبير؛
    If any act of a State constituted a risk of causing damage to neighbouring States, such a risk should not be taken, in accordance with the 1996 advisory opinion of the International Court of Justice on the legality of the use by a State of nuclear weapons in armed conflict. UN وأضاف أنه لو كان كل فعل تقوم به الدولة ينطوي على خطر التسبب في ضرر يلحق بالدول المجاورة فإن هذا الفعل لا ينبغي القيام به وفقا لفتوى محكمة العدل الدولية في عام 1996 بشأن مشروعية استخدام دولة للأسلحة النووية في صراع مسلح.
    176. The point was made that should States only be called upon to take measures to prevent or minimize the risk of causing " significant " harm; the concept of significant harm would then require careful elaboration. UN 176 - رأى البعض أنه في حالة الاقتصار على دعوة الدول إلى اتخاذ تدابير من أجل منع أو تقليل خطر التسبب في ضرر " جسيم " سيكون من اللازم حينئذ وضع تفاصيل مفهوم الضرر الجسيم بدقة.
    58. The rule of non-discrimination is meant to provide equality of access to all potential or actual victims of an activity bearing a risk of causing substantial harm without discrimination on grounds of nationality, residence or place of injury. UN ٥٨ - والقصد من قاعدة عدم التمييز هو إتاحة فرص متساوية لجميع الضحايا المحتملين والفعليين عند حدوث نشاط يحمل خطر التسبب في ضرر بليغ دون تمييز قائم على الجنسية أو اﻹقامة أو مكان اﻹصابة.
    6. Article 1 defined the scope of the draft articles, namely, activities not prohibited by international law which involve a risk of causing significant transboundary harm. UN ٦ - وأشارت إلى أن المادة اﻷولى تحدد مجال تطبيق مشروع المواد، أي اﻷنشطة التي لا يحظرها القانون الدولي، وتنطوي على خطر التسبب في ضرر جسيم عابر للحدود.
    217. The decision of the Commission to distinguish between activities involving a risk of causing transboundary harm and activities causing transboundary harm was also criticized. UN ٢١٧ - وحظي بالنقد أيضا قرار اللجنة بالتمييز بين اﻷنشطة المنطوية على خطر التسبب في ضرر عابر للحدود واﻷنشطة التي تسبب ضررا عابرا للحدود.
    We believe that uranium-tailings storage sites have the potential to cause an environmental disaster similar to those seen at Chernobyl and Fukushima. UN وإننا نؤمن بأن مواقع تخزين بقايا رمال اليورانيوم تنطوي على خطر التسبب في كارثة بيئية شبيهة بالكارثتين اللتين حلتا في شرنوبل وفوكوشيما.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus