"خطر الحرب" - Traduction Arabe en Anglais

    • danger of war
        
    • threat of war
        
    • war risk
        
    • risk of war
        
    • dangers
        
    • war-risk
        
    • threat of nuclear war
        
    At the same time danger of war persists in Croatia. UN وفي الوقت ذاته، ما زال خطر الحرب يهدد كرواتيا.
    Unless this is achieved, the danger of war will remain ever present. UN وما لم يتحقق ذلك، سيظل خطر الحرب مخيما على الدوام.
    The development of practical confidence-building measures in the field of conventional arms is critical, particularly in the light of the increased threat of war and conflict. UN إن تطوير التدابير العملية لبناء الثقة في ميدان الأسلحة التقليدية أمر حاسم، لا سيما في ضوء ازدياد خطر الحرب والصراع.
    The threat of war is imminent, especially in the presence of nuclear arms. UN فقد بات خطر الحرب وشيكا، خصوصا في وجود الأسلحة النووية.
    This included a claim for " war risk " insurance premia of USD 52,268. UN وشمل هذا المبلغ مطالبة بأقساط التأمين ضد " خطر الحرب " بمبلغ 268 52 دولارا من دولارات الولايات المتحدة.
    The Panel recommends compensation for " war risk " insurance premia in the amount of USD 52,268. UN ويوصي الفريق بدفع تعويض عن أقساط التأمين ضد " خطر الحرب " بمبلغ 268 52 دولارا من دولارات الولايات المتحدة.
    It is in winning the peace that parties can do most to limit the risk of war. UN وعن طريق كسب السلم يمكن للأطراف أن تسهم بأقصى ما يمكن للحد من خطر الحرب.
    In order to remove the danger of war and ensure a durable peace on the Korean peninsula, the reunification of the country should be achieved without fail. UN وبغية إزالة خطر الحرب وكفالة سلم دائم في شبه الجزيرة الكورية، ينبغي ﻹعادة توحيد البلد أن تتم دون أي تأخير.
    Lip service to disarmament is insufficient; the goal is to find ways to redirect the resources used for the military and reduce the danger of war, while liberating funds to finance development and all-inclusive growth. UN فلم يعد التظاهر بتأييد نزع السلاح كافياً؛ لأن الغرض هو إيجاد سبل لإعادة توجيه الموارد المستخدمة للأغراض العسكرية والحد من خطر الحرب والإفراج عن أموال بغرض تمويل التنمية والنمو الحاضن للجميع.
    In order to ensure peace in the Korean peninsula, it is imperative to oppose aggression and war manoeuvres and to remove the danger of war. UN ولكي نضمن السلام في شبه القارة الكورية، لا بد من أن نعارض سياسة العدوان ومناورات الحرب ونزيل خطر الحرب.
    The current developments highlight the urgent need for effective and decisive steps to be taken to obviate the danger of war and establish a new security arrangement in Korea. UN وتؤكد التطورات الحالية مسيس الحاجة للقيام بخطوات فعالة وحاسمة لتفادي خطر الحرب ووضع ترتيب جديد لﻷمن في كوريا.
    While an uncertain no-peace, no-war situation has lasted for four decades in the cease-fire setting, tensions in Korea have persisted unabated and the danger of war has snowballed with the passage of days. UN وفي الوقت الذي استمرت فيه حالة اللاحرب واللاسلم ﻷربعة عقود في إطار وقف إطلاق النار، بقيت التوترات بنفس القدر من الحدة وازداد خطر الحرب مع مرور اﻷيام.
    The Government had made it a priority to protect the right to life by pursuing efforts to prevent the threat of war on the Korean peninsula. UN 8- وقد أسندت الحكومة أولوية لحماية الحق في الحياة وذلك بالاستمرار في جهود منع خطر الحرب على شبه الجزيرة الكورية.
    39. After 50 years of independence, however, Israel still faced the threat of war and was exposed to terrorist attacks. UN ٩٣ - واستدركت قائلة إن إسرائيل، بعد خمسين عاما من الاستقلال، ما زالت تواجه خطر الحرب وتتعرض لهجمات اﻹرهابيين.
    The Government of the Democratic People's Republic of Korea has not given up its efforts to prevent war and maintain peace amid the ever-increasing threat of war. UN ولم تتخل جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية عن جهودها الرامية الى منع نشوب الحرب وصون السلم في ظل خطر الحرب المتزايد باضطراد.
    The bitter history of the region and the prolonged conflict of recent years have proved clearly that the threat of war always looms large in countries where ultra-nationalism and chauvinism hold sway. UN فالتاريخ المرير للمنطقة والصراع الطويل الذي شهدته السنوات اﻷخيرة يدلان بوضوح على أن خطر الحرب سيبقى ماثلا في البلدان التي تسود فيها القومية المتطرفة والشوفينية.
    Measures to reduce the threat of war UN تدابير تقليل خطر الحرب
    The Claimant also seeks compensation in the amount of SAR 429,759 for the increased costs of travel insurance, alleged to have been incurred as a result of war risk insurance that was imposed on staff travel. UN كما يلتمس صاحب المطالبة تعويضا بمبلغ 759 429 ريالاً سعودياً عن الزيادة في تكاليف التأمين على السفر، التي يدعي أنه تكبدها نتيجة التأمين على خطر الحرب والذي فرض على سفر الموظفين.
    Energoprojekt includes airfare from Amman to the home country of the employee, hotel costs for some personnel in Amman, as well as “war risk payments” made to certain Yugoslav personnel.2. Analysis and valuation UN وتدرج انرجوبروجكت في هذا المبلغ رسوم السفر جواً من عمان إلى البلد الأم للموظف، وتكاليف إقامة بعض الموظفين في فنادق عمان، " ودفعات خطر الحرب " المقدمة لبعض الموظفين اليوغوسلافيين.
    It leads us from doubt to choice and it permits us to deal with the blocked alleys that the risk of war represents for humanity. UN وهو يقودنا من الشك إلى الاختيار ويسمح لنا بالتعامل مع الطرق المسدودة التي يمثلها خطر الحرب بالنسبة إلى اﻹنسانية.
    There was broad agreement on four measures for reducing nuclear dangers that should receive particular emphasis. UN وساد اتفاق واسع النطاق بشأن أربعة تدابير للتقليل من خطر الحرب النووية، ينبغي أن تحظى باهتمام خاص.
    The cost of war-risk insurance for the commercial aircraft is estimated at $2,400 per month. UN ٤٧ - تقدر تكلفة التأمين ضد خطر الحرب للطائرة التجارية بمبلغ ٤٠٠ ٢ دولار في الشهر.
    More importantly, this idea plays an instrumental role in preventing the threat of nuclear war. UN والأهم من ذلك أن لهذه الفكرة دوراً أساسياً في منع خطر الحرب النووية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus