"خطر الوفاة" - Traduction Arabe en Anglais

    • risk of death
        
    • risk of dying
        
    • mortality risk
        
    • mortality risks
        
    • risk of mortality
        
    • lifetime risk of
        
    Reducing the risk of death and injury from landmines and explosive remnants of war will have the additional benefit of encouraging voluntary returns. UN وسيكون للحد من خطر الوفاة والإصابة من جراء الألغام الأرضية والمتفجرات من مخلفات الحرب فائدة إضافية للتشجيع على عمليات العودة الطوعية.
    The risk of death and disability from pregnancy-related causes increases even further for women who fall into more than one such category. UN بل إن خطر الوفاة والعجز لأسباب تتعلق بالحمل يزيد عن ذلك في حالة النساء اللواتي ينتمين لأكثر من فئة واحدة من هذه الفئات.
    Anaemia increases the risk of death if the mother suffers a haemorrhage. It also increases the risk of puerperal infection which, in turn, can lead to death or peritonitis and sterility. UN وفقر الدم يزيد من احتمال خطر الوفاة إذا أصاب اﻷم نزيف، كما أنه يزيد من احتمال انتان النفاس الذي بدوره قد يؤدي إلى الوفاة أو الالتهابات الحوضية والعقم.
    Most deaths occur in Asia, but the risk of dying is highest in Africa. UN وتحدث معظم الوفيات في آسيا، لكن خطر الوفاة الأعلى هو في أفريقيا.
    In Mexico, the risk of dying during pregnancy or childbirth is three times higher in predominantly indigenous municipalities. UN ففي المكسيك، يرتفع ثلاث مرات خطر الوفاة في أثناء الحمل أو الولادة بالبلديات التي تشكل الشعوب الأصلية أغلبية سكانها.
    mortality risk associated with weather-related hazards is declining at the global level, while economic losses continue to increase across all regions. UN ولكن خطر الوفاة المرتبط بالمخاطر المتصلة بالأحوال الجوية يتناقص على الصعيد العالمي، في حين أن الخسائر الاقتصادية تستمر في الزيادة في جميع المناطق.
    In a mortality study which followed workers for 37 years, mortality risks for most cancers and non-cancer causes were not elevated. UN وفي دراسة للوفيات تمت خلالها متابعة عدد من العمال لمدة 37 سنة، لم يكن خطر الوفاة مرتفعاً جراء الإصابة بسرطانات أو لأسباب لا تتعلق بالسرطان.
    Late diagnosis substantially increases the risk of mortality. UN ويؤدي التشخيص المتأخر إلى زيادة كبيرة في خطر الوفاة.
    Reducing the risk of death and injury from landmines and explosive remnants of war will have the additional benefit of encouraging voluntary returns. UN وسيكون للحد من خطر الوفاة والإصابة من جراء الألغام الأرضية والمتفجرات من مخلفات الحرب فائدة إضافية للتشجيع على عمليات العودة الطوعية.
    Reducing the risk of death and injury from landmines and explosive remnants of war will have the additional benefit of encouraging voluntary returns. UN وسيكون للحد من خطر الوفاة والإصابة من جراء الألغام الأرضية والمتفجرات من مخلفات الحرب فائدة إضافية للتشجيع على العودة الطوعية.
    Child marriage, by definition forced marriage, for example, was denying girls a host of human rights and opportunities for education, and increasing the risk of death due to the consequences of early and frequent pregnancies. UN فزواج الأطفال مثلا، وهو بالضرورة زواج بالإكراه، يحرم الفتيات من مجموعة من حقوق الإنسان ومن فرص التعليم، ويزيد من خطر الوفاة بسبب عواقب الحمل المبكر والمتكرر.
    Some cultural or traditional practices such as female genital mutilation also carry a high risk of death and disability; UN كما أن بعض الممارسات الثقافية والتقليدية التي من قبيل تشويه الأعضاء التناسلية للإناث، تحمل في طياتها قدراً كبيراً من خطر الوفاة والإعاقة؛
    Some cultural or traditional practices such as female genital mutilation also carry a high risk of death and disability; UN كما أن بعض الممارسات الثقافية والتقليدية التي من قبيل تشويه اﻷعضاء التناسلية لﻹناث، تحمل في طياتها قدرا كبيرا من خطر الوفاة واﻹعاقة؛
    Some cultural or traditional practices such as female genital mutilation also carry a high risk of death and disability; UN كما أن بعض الممارسات الثقافية والتقليدية التي من قبيل تشويه اﻷعضاء التناسلية لﻹناث، تحمل في طياتها قدرا كبيرا من خطر الوفاة واﻹعاقة؛
    In the past half century, expectation of life at birth in the world as a whole has increased by about 20 years, and the risk of dying in the first year of life has been reduced by nearly two thirds. UN فقــد زاد في نصف القرن الماضي متوسط العمر المتوقع عند الميلاد في العالم كله بنحو ٢٠ سنة وقلت نسبة خطر الوفاة في السنة اﻷولى من العمر بمقدار الثلثين تقريبا.
    The risk of dying following an unsafe abortion is highest in Eastern, Middle and Western Africa, where case fatality rates are approximately 500 deaths per 100,000 unsafe abortions. UN ويصل خطر الوفاة بعد الإجهاض غير المأمون إلى مداه في شرق ووسط وغرب أفريقيا، حيث تبلغ معدلات الوفيات النفاسية قرابة 500 وفاة بين كل 000 100 عملية إجهاض غير مأمونة.
    Overall, the risk of dying between birth and the age of 5 is estimated at 86%, or one child in 12. UN وبصورة إجمالية، يقدر خطر الوفاة بين الولادة والسنة الخامسة من العمر بـ 86 في المائة، أي ما يقارب طفلا واحدا من كل اثني عشر طفلا.
    According to the 2011 Global Assessment Report, mortality risk related to tropical cyclones has decreased by 50 per cent in East Asia and the Pacific since 1990. UN ويشير مشروع التقييم العالمي لعام 2011، إلى انخفاض خطر الوفاة جراء الأعاصير الاستوائية بنسبة 50 في المائة في شرق آسيا والمحيط الهادئ منذ عام 1990.
    International experience has shown that systematic screening can reduce mortality risk by 30 per cent among women aged from 50 to 69 years. UN ويتبين من الخبرات الدولية أن الجهود المستمرة لاكتشافه في مراحل مبكرة يسمح بتخفيض خطر الوفاة بنسبة ٣٠ في المائة بين النساء من ٥٠ إلى ٦٩ عاما.
    In a mortality study which followed workers for 37 years, mortality risks for most cancers and non-cancer causes were not elevated. UN وفي دراسة للوفيات تمت خلالها متابعة عدد من العمال لمدة 37 سنة، لم يكن خطر الوفاة مرتفعاً جراء الإصابة بسرطانات أو لأسباب لا تتعلق بالسرطان.
    Excess lifetime risk of mortality (averaged over both sexes)a Acute dose UN خطر الوفاة المفرط طيلة فترة العمر (في المتوسط لكلا الجنسين)(أ)
    These are the facts: a woman in a developed country faces a lifetime risk of 1 in 7,300 of dying during pregnancy or childbirth. UN والحقائق هنا هي كما يلي: المرأة في البلد المتقدم النمو تواجه خطر الوفاة أثناء الحمل أو الولادة بنسبة 1 لكل 7300 حالة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus