"خطر غير عادي" - Traduction Arabe en Anglais

    • exceptional risk
        
    Thirdly, with regard to natural-disaster situations, we understand that the Protocol will be applicable only in instances where there is exceptional risk. UN ثالثا، فيما يتعلق بحالات الكوارث الطبيعية، نفهم أن البرتوكول لن يكون واجب التطبيق إلا في حالات وجود خطر غير عادي.
    The applicability of the Convention to humanitarian relief personnel responding to a disaster was restricted by the requirement that the Security Council or the General Assembly should make a declaration of exceptional risk. UN واستطرد قائلاً إن انطباق الاتفاقية على موظفي الإغاثة الإنسانية في حالات الكوارث مقيد بشرط أن يصدر مجلس الأمن أو الجمعية العامة إعلاناً بشأن وجود خطر غير عادي.
    In neither of these operations, however, did any of the United Nations organs declare that there existed an exceptional risk to the safety of its personnel, though many of their pronouncements amounted to the same effect. UN ومع ذلك، لم تعلن أي من هيئات الأمم المتحدة عن وجود خطر غير عادي يهدد سلامة موظفيها رغم أن العديد من البيانات التي صدرت عنها يحقق نفس المعنى.
    A. Declaration of an exceptional risk to the safety of United Nations personnel UN ألف - إعلان وجود خطر غير عادي يُهدد سلامة موظفي الأمم المتحدة
    The General Assembly is invited to issue a declaration that, for the purposes of the Convention, there exists an exceptional risk for United Nations and associated personnel participating in the operation in that country. UN والجمعية العامة مدعوة إلى إصدار إعلان، لأغراض الاتفاقية، بوجود خطر غير عادي على موظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها المشاركين في العملية الجارية في ذلك البلد.
    III. A procedure to initiate a declaration of exceptional risk to the safety of United Nations and associated personnel UN ثالثا - وضع إجراء لإصدار إعلان بوجود خطر غير عادي على سلامة موظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها
    27. The difficulty in the issuance of the declaration of an " exceptional risk " remains the single most important limitation to the protective regime of the Convention. UN 27 - وتبقى الصعوبات التي تعتري إصدار الإعلان بوجود " خطر غير عادي " أهم عامل على الإطلاق يقيد نظام الحماية المنصوص عليه في الاتفاقية.
    One factor assisting negotiations on the Optional Protocol was Member States' unanimous agreement on the need to avoid the trigger mechanism of a declaration of exceptional risk. UN وتمثل أحد العوامل التي ساعدت المفاوضات بشأن البروتوكول الاختياري في اتفاق الدول الأعضاء بالإجماع على ضرورة تفادي إدراج آلية التحريك المتمثلة في الإعلان عن وجود خطر غير عادي.
    As the Secretary-General has observed previously, the difficulty in the issuance of a declaration of exceptional risk has been the single most important limitation to the protective regime of the Convention. UN وكما لاحظ الأمين العام في السابق، ما انفكت الصعوبة في إصدار إعلان وجود خطر غير عادي تشكل القيد الوحيد الأهم على نظام الاتفاقية للحماية.
    One of the key accomplishments of the Protocol is thus the elimination of the exceptional risk trigger contained in the 1994 Convention by extending the scope of the application of the Convention to all peacebuilding operations and operations for the delivery of emergency humanitarian assistance. UN وبالتالي، فإن أحد الإنجازات الرئيسية للبروتوكول هو إزالة إدراج آلية التحريك المتمثلة في الإعلان عن وجود خطر غير عادي الواردة في اتفاقية عام 1994 بتمديد نطاق تطبيق الاتفاقية إلى جميع عمليات بناء السلام وعمليات أيضا المساعدة الإنسانية في حالات الطوارئ.
    In that connection, we understand that article II would be applicable solely to post-conflict situations in which there is exceptional risk. UN وفي ذلك الصدد، نفهم أن المادة الثانية ستكون واجبة التطبيق فقط على حالات ما بعد انتهاء الصراعات التي يوجد فيها خطر غير عادي.
    But the Convention had serious flaws: humanitarian, development and other non-peacekeeping operations were covered only through a declaration of exceptional risk. UN ولكن الاتفاقية كانت تشوبها عيوب جدية، فلم تتم تغطية العمليات الإنسانية والإنمائية والعمليات الأخرى غير عمليات حفظ السلام إلا من خلال إعلان يتعلق بوجود خطر غير عادي.
    However, it was expected that the new optional protocol to the 1994 Convention, once completed and adopted, would dispense with the need for a declaration of exceptional risk in the relations among its parties. UN ومع ذلك، فإن من المتوقع أن يؤدي البروتوكول الاختياري الجديد لاتفاقية 1994، لدى إنجازه واعتماده، إلى إنهاء الحاجة إلى إعلان وجود خطر غير عادي في العلاقات فيما بين أطرافه.
    It focuses on: the incorporation of the key provisions of the Convention into status-of-forces and status-of-mission agreements; a procedure to initiate a declaration of an exceptional risk; and standardization of relevant provisions in agreements between the United Nations and humanitarian NGOs. UN ويركِّز على إدراج الأحكام الرئيسية للاتفاقية في اتفاقات مركز القوات ومركز البعثات وعلى وضع إجراء لإصدار إعلان بوجود خطر غير عادي وتوحيد الأحكام ذات الصلة في الاتفاقات المبرمة بين الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية العاملة في المجالات الإنسانية.
    11. Any declaration of an exceptional risk to the safety of United Nations personnel in any given operation requires a set of criteria or risk factors applicable in a uniform way to all United Nations operations in similar situations. UN 11 - يستلزم أي إعلان عن وجود خطر غير عادي على سلامة موظفي الأمم المتحدة في أية عملية مجموعة من المعايير أو عوامل الخطورة التي تطبق تطبيقا موحدا على جميع عمليات الأمم المتحدة في حالات مماثلة.
    15. As previously noted, there are not at present any generally agreed criteria for determining that there exists a situation of exceptional risk to the safety of the personnel participating in a United Nations operation. UN 15 - وكما أشير إلى ذلك سابقا، لا وجود في الوقت الراهن لأية معايير يوجد بشأنها اتفاق عام لتحديد وجود حالة تنطوي على خطر غير عادي على سلامة الموظفين المشاركين في عملية تضطلع بها الأمم المتحدة.
    In these circumstances, I would find it difficult, for the reasons set out in paragraph 27 below, to approach the Security Council or the General Assembly to suggest that situations in particular areas where United Nations operations are deployed involve an exceptional risk to the safety of United Nations and associated personnel. UN وفي هذه الظروف، وللأسباب المبينة في الفقرة 27 أدناه، أرى أنه يشق عليَّ التوجه إلى مجلس الأمن أو الجمعية العامة لاقتراح أن الأوضاع في مناطق معينة تنتشر فيها عمليات الأمم المتحدة تنطوي على خطر غير عادي على سلامة موظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها.
    22. In my view, the combined effect of the above fully justifies a declaration that, for the purposes of the Convention, there exists an exceptional risk for United Nations and associated personnel participating in the operation. UN 22 - وفي رأيي، يبرز الأثر المترابط لما ورد أعلاه تماما إصدار إعلان، لأغراض الاتفاقية، بوجود خطر غير عادي على موظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها المشاركين في العملية.
    48. Under the terms of the Convention of 1994, its applicability in favour of humanitarian relief personnel responding to a disaster is restricted by the requirement that the Security Council or the General Assembly make a declaration of exceptional risk. UN 48 - وتنص أحكام اتفاقية عام 1994 على أن انطباقها لحماية موظفي الإغاثة الإنسانية في حالات الكوارث مقيَّد بشرط إعلان مجلس الأمن أو الجمعية العامة جود خطر غير عادي.
    While the Convention is automatically applicable to peacekeeping operations, its applicability to other United Nations operations is conditional upon a " declaration " by the General Assembly or the Security Council that there exists an exceptional risk to the safety of the personnel participating in the operation. UN ولئن كانت الاتفاقية تنطبق بصفة تلقائية على عمليات حفظ السلام، فإن انطباقها على غيرها من عمليات الأمم المتحدة مرهون " بإعلان " تصدره الجمعية العامة أو مجلس الأمن بوجود خطر غير عادي يهدد سلامة الأفراد المشاركين في العملية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus