"خططها الإنمائية" - Traduction Arabe en Anglais

    • their development plans
        
    • its development plans
        
    • their development agendas
        
    • development plans and
        
    • their development agenda
        
    • their development planning
        
    • their developmental plans
        
    • its development agenda
        
    Such cooperation would enable developing countries to adapt and implement their development plans in order to achieve the MDGs. UN ومن شأن هذا التعاون أن يمكن البلدان النامية من تكييف خططها الإنمائية وتنفيذها بهدف بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية.
    As the Asian financial crisis had shown, not all developing countries that received huge private capital flows had been wise to count on them to fund their development plans. UN وكما أثبتت الأزمة المالية الآسيوية فإن البلدان النامية التي تلقت تدفقات الأموال الخاصة لم تحالفها كلها الحكمة فتتجنب الركون إلى تلك اﻷموال في تمويل خططها الإنمائية.
    Developing countries should not be made to base their development plans on false expectations. UN وينبغي عدم جعل البلدان النامية تُرسي خططها الإنمائية على أساس توقعات زائفة.
    Syria has oriented all its development plans towards achieving the Millennium Development Goals. UN وقد وجهت سورية جميع خططها الإنمائية صوب تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Doing so, however, would require developing countries to place chemicals management higher on their development agendas. UN غير أن ذلك يتطلب من البلدان النامية أن تضع إدارة المواد الكيميائية في مكانة أعلى في خططها الإنمائية.
    Proportion of countries that address young people's multisectoral needs within their national development plans and poverty reduction strategies UN نسبة البلدان التي تعالج احتياجات الشبان المتعددة القطاعات في إطار خططها الإنمائية الوطنية واستراتيجياتها للحد من الفقر
    Developing countries must now put agriculture, especially food production, back into the core of their development agenda. UN وعلى البلدان النامية الآن أن تعيد الزراعة، لا سيما إنتاج الأغذية، إلى صلب خططها الإنمائية.
    The LDCs should fully mainstream gender into all of their development plans. UN ينبغي لأقل البلدان نموا تعميم المراعاة التامة للمنظور الجنساني في كل خططها الإنمائية.
    Given that disaster risk reduction was necessary to the achievement of sustainable development, he called on States to include the mainstreaming of disaster risk reduction in their development plans. UN ونظرا إلى أن الحد من مخاطر الكوارث أمر ضروري لتحقيق التنمية المستدامة، فقد دعا الدول إلى إدراج تعميم مراعاة الحد من مخاطر الكوارث في خططها الإنمائية.
    Accordingly, it will be important for the framework to provide modalities of differentiation to enable the countries to take ownership of the agenda and adjust it to their development plans. UN وبناء على ذلك، سيكون من المهم أن يوفر الإطار طرائق للتمييز لتمكين البلدان من ملكية الخطة ومواءمتها مع خططها الإنمائية.
    At the central level, technical training campaigns have been sponsored to help territorial entities adapt their development plans to the needs of the victim population. UN وعلى الصعيد المركزي نظمت حملات للتدريب التقني أتاحت للكيانات الإقليمية تكييف خططها الإنمائية مع احتياجات السكان الضحايا.
    346. UNCTAD made key advances in assisting nine least developed countries to better integrate trade into their development plans. UN 346 - حقق الأونكتاد أوجه تقدم رئيسية في مساعدة 9 من أقل البلدان نموا لتحسين إدماج التجارة في خططها الإنمائية.
    The Government also supports various local authorities in implementing their development plans by transferring financial and human resources. UN وتقدم الحكومة الدعم أيضاً إلى مختلف السلطات المحلية لتنفيذ خططها الإنمائية من خلال تحويل الموارد المالية والبشرية إليها.
    Governments need to reorient their development plans so that the voice of those living in poverty is heard and included in the discussion, formulation, execution and evaluation of new policies and programmes. UN وتحتاج الحكومات إلى إعادة توجيه خططها الإنمائية بحيث أن صوت من يعيشون في فقر يصبح مسموعاً ويؤخذ في الاعتبار عند مناقشة السياسات والبرامج الجديدة وعند صياغتها وتنفيذها وتقييمها.
    India was integrating sustainable development into its development plans. UN وقد أدرجت الهند مفهوم التنمية المستدامة في خططها الإنمائية.
    Chile had adopted a model that assigns to the market and to the private sector a key role in its development plans, within a framework of democracy and solidarity. UN وقد اعتمدت شيلي نموذجا يعطي للسوق وللقطاع الخاص دورا رئيسيا في خططها الإنمائية في إطار من الديمقراطية والتضامن.
    In all of its development plans, the Jamahiriya endeavours to apply social justice and to eliminate geographical and social disparities among the regions. UN والجماهيرية عملت في كل خططها الإنمائية على تطبيق العدالة الاجتماعية وإلغاء الفوارق الجغرافية والاجتماعية بين المناطق.
    Doing so, however, would require developing countries to place chemicals management higher on their development agendas. UN غير أن ذلك يتطلب من البلدان النامية أن تضع إدارة المواد الكيميائية في مكانة أعلى في خططها الإنمائية.
    Developing countries take ownership of their development agendas within the context of their national priorities, processes and systems. UN تأخذ البلدان النامية بزمام السيطرة على خططها الإنمائية ضمن أولوياتها وعملياتها ونظمها الوطنية.
    The Conference also set targets to increase the number of countries that include biodiversity in their national development plans, and prepare national financial plans for biodiversity, by 2015. UN وحدد المؤتمر أيضا أهدافا تتعلق بزيادة عدد البلدان التي تقوم بدمج التنوع البيولوجي في خططها الإنمائية الوطنية، وإعداد خطط مالية وطنية للتنوع البيولوجي، وذلك بحلول عام 2015.
    By adopting the New Partnership for Africa's Development (NEPAD), African countries have put the internationally agreed development goals at the centre of their development agenda. UN والبلدان الأفريقية إذ تعتمد على الشراكة الجديدة، فإنها تضع الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا في لب خططها الإنمائية.
    One positive finding was that regional commissions had provided assistance to Member States in integrating population factors in their development planning. UN فكان من بين النتائج الإيجابية أن اللجان الإقليمية ساعدت الدول الأعضاء على إدماج العوامل السكانية في خططها الإنمائية.
    Encouraging private companies and institutions to include the concept of " Corporate Social Responsibility " in their developmental plans with a view to achieving a balance between commercial and social aspects. UN تشجيع الشركات والمؤسسات الخاصة على إدراج مفهوم المسوؤلية الاجتماعية للشركات في خططها الإنمائية بما يحقق التوازن بين العمل التجاري والجوانب الاجتماعية.
    Political will was required in order to complete the Round successfully and implement its development agenda, which included duty- and quota-free market access and support for productive capacity-building for the least developed countries. UN ولا بد من توافر الإرادة السياسية لاستكمال جولة الدوحة بنجاح وتنفيذ خططها الإنمائية التي تشمل تمكين أقل البلدان نموا من الوصول إلى الأسواق دون رسوم جمركية أو حصص ودعم بناء قدراتها الإنتاجية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus