"خطط ترمي إلى" - Traduction Arabe en Anglais

    • plans to
        
    • plans for
        
    • schemes to
        
    It enquired about plans to overcome the lack of media freedom. UN وطلبت الحصول على معلومات بشأن ما وُضع من خطط ترمي إلى التصدي لنقص الحرية في وسائل الإعلام.
    Slovenia asked for information on plans to reduce the backlog of cases in courts. UN وطلبت سلوفينيا معلومات عن مدى وجود خطط ترمي إلى تقليص حجم القضايا المتراكمة في المحاكم.
    Young people, for example, could be made more aware of the situation, and non-governmental organizations could be involved in any plans to change attitudes. UN فمثلا يمكن توعية الشباب توعية أكبر بالحالة، ويمكن أن تشارك المنظمات غير الحكومية في أي خطط ترمي إلى تغيير المواقف.
    There are plans to extend the use of this technology to additional countries. UN وهنالك خطط ترمي إلى توسيع استخدام هذه التكنولوجيا في بلدان أخرى.
    plans for the transition of United Nations Radio assets into a national independent public service broadcaster, including a proposal for funding this transition, are being developed by UNIOSIL. UN ويقوم المكتب بوضع خطط ترمي إلى تحويل ممتلكات إذاعة الأمم المتحدة إلى محطة بث عامة وطنية ومستقلة، بما في ذلك اقتراح لتمويل هذا التحول.
    It thus specializes in evaluating risk and implementing schemes to comply with Guyana's obligations under international law, in particular international human rights law, refugee law and humanitarian law. UN وتتخصص بالتالي في تقييم المخاطر وتنفيذ خطط ترمي إلى امتثال غيانا لالتزاماتها بموجب القانون الدولي، ولا سيما القانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الدولي للاجئين والقانون الإنساني الدولي.
    With regard to security, there were plans to conclude an agreement on the elimination of weapons before the transition to self-determination. UN أما فيما يتعلق بالأمن، فأشير إلى وجود خطط ترمي إلى إبرام اتفاق بشأن إزالة الأسلحة قبل الانتقال إلى تقرير المصير.
    There are plans to extend the project to other ministries. UN وهناك خطط ترمي إلى توسيع نطاق المشروع ليشمل الوزارات الأخرى.
    Atafu and Fakaofo also have plans to improve their existing medical centres in the near future. UN وتوجد لدى كل من أتافو وفاكاوفو أيضاً خطط ترمي إلى تحسين المراكز الطبية القائمة فيهما في المستقبل القريب.
    There were plans to intensify the supervision of institutions by national and regional authorities. UN وهناك خطط ترمي إلى تكثيف إشراف السلطات الوطنية والإقليمية على المؤسسات.
    There are plans to open a shelter at the centre for women who are the victims of domestic violence. UN وهناك خطط ترمي إلى افتتاح ملجأ في المركز للنساء من ضحايا العنف الأسري.
    ECLAC is involved in plans to strengthen environmental and sustainable development training at the University of the West Indies, the University of the Netherlands Antilles and the Consortium of Caribbean Universities for Natural Resource Management. UN وتشترك اللجنة في خطط ترمي إلى تعزيز التدريب على التنمية البيئية المستدامة في جامعة جزر الهند الغربية، وجامعة جزر اﻷنتيل، واتحاد جامعات منطقة البحر الكاريبي ﻹدارة الموارد الطبيعية.
    There were plans to adjust the retirement age for specific groups of workers, and in some cases for men and women to have the same age of retirement. UN وهناك خطط ترمي إلى تعديل سن التقاعد بالنسبة لمجموعات محددة من العاملين، وإلى توحيد سن التقاعد بالنسبة للرجل والمرأة في بعض الحالات.
    55. Ms. Shin requested information about the proportion of women employed in the police force and about any plans to increase the percentage of women police officers. UN 55 - السيدة شن: طلبت معلومات عن نسبة النساء اللاتي يعملن في قوة الشرطة وعن أي خطط ترمي إلى زيادة نسبتهن بين ضباط الشرطة.
    There were also plans to modernize prison administration, improve education for prison officers and provide better educational, sports and employment facilities for inmates. UN وهناك أيضاً خطط ترمي إلى تحديث إدارة السجون وتحسين تعليم موظفي السجون ومنح النزلاء تسهيلات للتعليم وممارسة اﻷلعاب الرياضية والعمل.
    There are also plans to devise special programmes for former senior commanders and leaders of RUF and CDF, because they may not fit into the regular reintegration programmes. UN وثمة أيضا خطط ترمي إلى صياغة برامج خاصة لكبار القادة السابقين للجبهة المتحدة الثورية وقوات الدفاع المدني حيث قد لا تنطبق عليهم مواصفات برامج إعادة الإدماج العادية.
    14. The representative of Algeria reported on the recent creation of a Trade Facilitation Committee and on plans to create two additional Trade Points in his country. UN ١٤- وقدم ممثل الجزائر عرضا عما أُنشئ مؤخرا من لجنة لتيسير التجارة وعن خطط ترمي إلى إنشاء نقطتي تجارة إضافيتين في بلده.
    Sweden requested information about the status of the death penalty, including with regard to any plans to abolish it de jure and to sign and ratify the Second Optional Protocol. UN وطلبت السويد معلومات عن حالة عقوبة الإعدام، بما في ذلك فيما يتعلق بأي خطط ترمي إلى إلغائها من الناحية القانونية، والتوقيع والتصديق على البروتوكول الاختياري الثاني.
    Several years ago there were plans to build a wall along the mountain range above the Jordan Valley which would have resulted in the de facto annexation of the region. UN فقبل عدة سنوات كانت هناك خطط ترمي إلى بناء جدار على امتداد سلسلة الجبال التي تعلو غور الأردن، مما كان سيسفر عن ضم المنطقة بصورة فعلية.
    Division staff also participated in several international meetings to discuss plans for a potential Internet portal for electoral research, policy alternatives for the use of computer technologies in elections and research on and development of international standards for the use of new technologies in elections. UN كما شارك موظفو الشعبة في العديد من الاجتماعات الدولية لمناقشة خطط ترمي إلى إتاحة موقع محتمل على الإنترنت للبحث في مجال الانتخابات، ورسم سياسات بديلة لاستخدام تكنولوجيات الحاسوب في الانتخابات، وإجراء بحوث وتطوير معايير دولية لاستخدام تكنولوجيات جديدة في الانتخابات؛
    100. UNCTAD should delve into schemes to facilitate greater access of migrants to financial services and the use of such resources to generate productive capacity, such as a clear regulatory framework to prevent monopoly practices and their implications on financial transaction costs. UN 100- وينبغي للأونكتاد أن يهتم بوضع خطط ترمي إلى تيسير زيادة إمكانية حصول المهاجرين على الخدمات المالية واستخدام هذه الموارد من أجل توليد القدرات الإنتاجية، مثل وضع إطار تنظيمي واضح لمنع الممارسات الاحتكارية وما لها من آثار على تكاليف المعاملات المالية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus