"خطط طارئة" - Traduction Arabe en Anglais

    • contingency plans
        
    • emergency plans
        
    contingency plans for a Nazi victory in France, hardly routine. Open Subtitles بإمكاننا أن نكون هناك وننضم للأمر علينا وضع خطط طارئة في حال فوز النازيين على فرنسا
    Before transport, contingency plans should be prepared in order to minimize environmental impacts associated with spills, fires and other emergencies that could occur during transport. UN ويتعين قبل النقل، إعداد خطط طارئة للحد من الآثار البيئية المرتبطة بالإنسكابات، الحرائق وحالات الطوارئ الأخرى التي يمكن أن تحدث أثناء عملية النقل.
    However, recent events have altered that assumption, forcing humanitarian organizations to implement contingency plans and review their programme strategies. UN غير أن اﻷحداث اﻷخيرة غيرت من هذا الافتراض، وأجبرت المنظمات اﻹنسانية على تنفيذ خطط طارئة وعلى استعراض استراتيجيات البرامج.
    Secondly, the Executive Secretariat coordinates the work of the National Crisis Coordination Centre, charged with gathering and disseminating information, as well as preparing contingency plans for states of emergency declared by the President of the Republic. UN ومن جهة أخرى، تنسق الأمانة التنفيذية أعمال المركز الوطني لتنسيق الاستجابة للأزمات المكلف بحصر المعلومات وتوزيعها، فضلا عن إعداد خطط طارئة في حالات الأزمات المعلنة من قبيل تلك التي أعلنتها رئاسة الجمهورية.
    Well, whatever emergency plans there were, they clearly can't be implemented. Open Subtitles حسنا , كان هناك خطط طارئة فمن الواضح أن لا يمكن تنفيذها
    Prior to transport, contingency plans should be prepared in order to minimize environmental impacts associated with spills, fires and other emergencies that could occur during transport. UN قبل النقل، يجب إعداد خطط طارئة لتدنية الآثار البيئية المرتبطة بالإنسكابات، الحرائق وحالات الطوارئ الأخرى التي يمكن أن تحدث أثناء عملية النقل.
    Regional seminars and training courses to promote cooperation, including the development of contingency plans for the prevention, mitigation, preparedness and response to oil spills or other harmful substances UN تنظيم حلقات دراسية إقليمية ودورات تدريبية لتعزيز التعاون، بما في ذلك وضع خطط طارئة للحؤول دون تسرب النفط أو أي مواد ضارة أخرى والتخفيف منه والتأهب له ومواجهة عواقبه
    Moreover, contingency plans should be developed to avoid any detrimental effects on recipient countries, should UNIDO Desks prove unsuccessful. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي وضع خطط طارئة لتجنّب أي آثار ضارة قد تصيب البلدان المستفيدة في حالة ثبوت عدم نجاح مكاتب اليونيدو المصغّرة.
    28. In view of S. A. J. Musa's reported offer to surrender and the prospect of ECOMOG's increased activity in the east, UNOMSIL, notwithstanding the continued volatility of the situation in the north, has prepared contingency plans to deploy teams in Kabala, Kambia, Koidu and Kailahun in order to be able to respond rapidly to any willingness on the part of the rebels to surrender. UN أ. ج. موسى بالاستسلام واحتمالات تزايد نشاط فريق المراقبين العسكريين التابع للجماعة الاقتصادية في الشرق، فإن البعثة قامت، على الرغم من تفجر الوضع في الشمال، بإعداد خطط طارئة لنشر أفرقة في كابالا وكامبيا وكويدو وكايلاهون لكي تكون قادرة على الاستجابة السريعة ﻷي رغبة من جانب المتمردين في الاستسلام.
    69. Coastal States in regions where incidents of piracy and armed robbery are likely to occur should establish and keep up to date contingency plans for handling such incidents. UN 69 - يتعين على الدول الساحلية في المناطق التي يرجح فيها وقوع حوادث قرصنة وسلب مسلح وضع خطط طارئة مستكملة والاحتفاظ بها لمعالجة هذه الحوادث.
    There is little evidence that the IASC provided the much-needed and intended forum to exchange, at an early stage, information and assessments between its members in order to prepare meaningful contingency plans for a looming emergency. UN ولا توجد أدلة كافية على أن اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات قد شكلت المحفل الذي توجد حاجة كبيرة إليه والذي يقصد به تبادل المعلومات والتقييمات في مرحلة مبكرة بين أعضاء هذه اللجنة بغية إعداد خطط طارئة محتملة مفيدة للحالة الطارئة الوشيكة.
    UNHCR was in the best position to render assistance in complex humanitarian situations, and its expertise in designing and implementing contingency plans for large-scale emergency situations could provide a blueprint for action. UN وإن مكتب مفوض الأمم المتحدة السامي أفضل جهة يمكن أن تقدم المساعدة للحالات الإنسانية المعقدة، كما أن خبرته في وضع خطط طارئة وتنفيذها عند مواجهة حالات استثنائية على نطاق واسع يمكن أن تشكل الإعداد التمهيدي للعمل.
    Less than a month later, violence erupted in East Timor with no contingency plans in place or even designed by OCHA and its United Nations partners. UN ولم ينقض شهر على عقد الاجتماع حتى نشب العنف في تيمور الشرقية دون وجود خطط طارئة محتملة قائمة أو حتى مصممة من قِبَل مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية وشركائه في الأمم المتحدة().
    30. The Division lacks a comprehensive back-up mechanism for redeploying staff where or when acute needs arise, although individual branches have contingency plans for staff being on call after hours and on weekends, taking vacation during slower Council periods and filling in for colleagues during planned absences. UN 30 - وتفتقر الشعبة إلى آلية دعم شاملة لنقل الموظفين حيثما ومتى نشأت احتياجات ماسة، وإن كان كل فرع لديه خطط طارئة لاستدعاء الموظفين بعد ساعات العمل وأثناء عطلة نهاية الأسبوع، ولقيامهم بإجازة خلال فترات تباطؤ عمل المجلس، ولقيامهم بعمل زملائهم أثناء فترات غيابهم المعمول حسابها.
    38. Major security operations in Sadr City, Mosul and Amarah during the period under review prompted the United Nations country team to work closely on contingency plans for humanitarian emergency response. UN 38 - ودفعت العمليات الأمنية الواسعة النطاق في مدينة الصدر والموصل والعمارة خلال الفترة التي يغطيها التقرير فريق الأمم المتحدة القطري للعمل بصورة وثيقة بناء على خطط طارئة للاستجابة الإنسانية في حالات الطوارئ.
    For those reasons, Chile would continue to work closely with States involved in the transport of nuclear materials to exchange full information on shipments and to ensure contingency plans for use in the event of an accident, responsibility for recovering materials lost as the result of an accident and full compensation for personal, environmental and economic harm, including loss of income, caused by an accident. UN ولهذه الأسباب، ستواصل شيلي العمل على نحو وثيق مع الدول التي تقوم بنقل المواد النووية من أجل تبادل المعلومات فيما يتعلق بالشحن، والتأكد من وجود خطط طارئة لاستخدامها في حالة وقوع حادث، وتحديد مسؤولية استرجاع المواد المفقودة نتيجة الحادث، والتعويض الكامل عن الأضرار الشخصية والبيئية والاقتصادية، بما في ذلك الخسارة في الدخل بسبب الحادث.
    (i) To encourage Member States and regional bodies to develop and maintain humanitarian contingency plans for natural disasters and environmental and complex crises, with the support of United Nations resident/humanitarian coordinators and the United Nations country teams; UN (ط) تشجيع الدول الأعضاء والهيئات الإقليمية على وضع خطط طارئة للكوارث الطبيعية والأزمات البيئية المعقدة وذلك بدعم من منسقي الشؤون الإنسانية المقيمين التابعين للأمم المتحدة والأفرقة القطرية للأمم المتحدة؛
    For those reasons, Chile would continue to work closely with States involved in the transport of nuclear materials to exchange full information on shipments and to ensure contingency plans for use in the event of an accident, responsibility for recovering materials lost as the result of an accident and full compensation for personal, environmental and economic harm, including loss of income, caused by an accident. UN ولهذه الأسباب، ستواصل شيلي العمل على نحو وثيق مع الدول التي تقوم بنقل المواد النووية من أجل تبادل المعلومات فيما يتعلق بالشحن، والتأكد من وجود خطط طارئة لاستخدامها في حالة وقوع حادث، وتحديد مسؤولية استرجاع المواد المفقودة نتيجة الحادث، والتعويض الكامل عن الأضرار الشخصية والبيئية والاقتصادية، بما في ذلك الخسارة في الدخل بسبب الحادث.
    The UNOCI military component will continue to implement its new concept of operations, work with the Licorne force to assist the parties in implementing the Facilitator's proposals for the reintegration of Forces nouvelles personnel in the national police and the army and prepare contingency plans for possible stabilization interventions to prevent acts of violence aimed at disrupting the peace process. UN وسيواصل العنصر العسكري للعملية تنفيذ مفهومه الجديد للعمليات، والتعاون مع قوة ليكورن لمساعدة الأطراف على تنفيذ مقترحات الميسّر من أجل إعادة إدماج أفراد القوات الجديدة في الشرطة الوطنية والجيش وإعداد خطط طارئة بشأن إمكان القيام بتدخلات لإضفاء الاستقرار من أجل الحيلولة دون وقوع أعمال عنف تهدف إلى تعطيل عملية السلام.
    emergency plans should be drawn up with the participation of the Mayan communities in order to facilitate their rapid access to basic State services in the areas of education, health, hygiene, food and security. UN وينبغي وضع خطط طارئة بمساعدة جماعات المايا بغية تيسير ووصولها السريع إلى الخدمات الدنيا للدولة في مجالات التعليم والصحة والتصحاح والتغذية واﻷمن.
    During September, provincial emergency plans, based on the national framework and incorporating other initiatives, were supposed to have been drafted under Government leadership. UN وخلال أيلول/سبتمبر، كان من المفترض أن يتم وضع خطط طارئة للمقاطعات، على أساس الإطار الوطني وتضم مبادرات أخرى، تحت إشراف الحكومة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus