"خطط عمل لإنهاء" - Traduction Arabe en Anglais

    • action plans to end
        
    The report identifies the principal parties to conflict and illustrates progress made in the dialogue towards the establishment of action plans to end violations. UN ويحدد التقرير الأطراف الرئيسية في الصراع ويبين التقدم المحرز في الحوار الرامي إلى إقرار خطط عمل لإنهاء الانتهاكات.
    In addition, the United Nations has concluded action plans to end the recruitment and use of children in armed conflict. UN وعلاوة على ذلك، أبرمت الأمم المتحدة خطط عمل لإنهاء تجنيد واستخدام الأطفال في النزاعات المسلحة.
    :: Monthly meetings with parties to the conflict to negotiate and obtain the elaboration and implementation of action plans to end the recruitment and use of child soldiers and other grave child rights violations UN :: عقد اجتماعات شهرية مع أطراف النزاع من أجل التفاوض على وضع وتنفيذ خطط عمل لإنهاء تجنيد واستخدام الجنود الأطفال وغير ذلك من الانتهاكات الجسيمة لحقوق الطفل
    The Unit will focus on halting the recruitment and use of children by armed groups and will engage all relevant parties to the conflict in dialogue on the development of action plans to end the use of child soldiers. UN وستركز الوحدة على وقف تجنيد واستخدام الأطفال من قبل الجماعات المسلحة، وستُشرك جميع الأطراف المعنية في النزاع في حوار بشأن وضع خطط عمل لإنهاء استخدام الجنود الأطفال.
    (ii) Continue the dialogue with the United Nations with a view to preparing and implementing action plans to end the killing and maiming of children, sexual violence against children and attacks on schools and hospitals and their protected personnel. UN ' 2` مواصلة الحوار مع الأمم المتحدة من أجل إعداد وتنفيذ خطط عمل لإنهاء قتل الأطفال وتشويههم، والعنف الجنسي الممارس ضد الأطفال، والهجمات على المدارس والمستشفيات وموظفيها المشمولين بالحماية.
    With United Nations support, the Governments of the Democratic Republic of the Congo, Somalia, South Sudan and Myanmar signed action plans to end conflict-related violations against children. UN وبدعم من الأمم المتحدة، وقّعت حكومات كل من جمهورية الكونغو الديمقراطية والصومال وجنوب السودان وميانمار خطط عمل لإنهاء الانتهاكات ضد الأطفال المتصلة بالنـزاع.
    It urges State and non-State parties to enter into dialogue with the United Nations towards the preparation of action plans to end the recruitment and use of children by armed forces and groups, as well as other grave violations of children's rights. UN ويحث الدول الأطراف غير الحكومية على الدخول في حوار مع الأمم المتحدة من أجل إعداد خطط عمل لإنهاء تجنيد الأطفال واستخدامهم من قبل القوات والجماعات المسلحة وغير ذلك من الانتهاكات الخطيرة لحقوق الأطفال.
    It continues to engage in dialogue with SAF and armed opposition movements for the purpose of establishing action plans to end recruitment and the use of child soldiers. UN وتواصل العملية المختلطة التحاور مع القوات المسلحة السودانية وحركات المعارضة المسلحة بهدف وضع خطط عمل لإنهاء تجنيد الأطفال واستخدام الجنود الأطفال.
    :: The recent commitments made by the Forces nouvelles and several self-defence militias in western Côte d'Ivoire, through the recent signing of action plans to end the recruitment and use of child soldiers, were commended. UN - الإشادة بالتعهدات التي قطعتها مؤخرا " القوى الجديدة " وعدد من ميليشيات الدفاع عن النفس في كوت ديفوار الغربية، من خلال القيام مؤخرا بتوقيع خطط عمل لإنهاء تجنيد الجنود الأطفال واستغلالهم.
    action plans to end the recruitment and use of children and to secure their release were signed between the United Nations and the MILF, the Sudan People's Liberation Army (SPLA), the Government of Nepal, and the UCPN-M on 30 July, 20 November and 16 December 2009, respectively. UN فقد تم التوقيع على خطط عمل لإنهاء تجنيد واستخدام الأطفال وضمان تسريحهم بين الأم المتحدة وجبهة التحرير الإسلامية مورو وجيش التحرير الشعبي في السودان، وحكومة نيبال، والحزب الشيوعي الموحد الماوي في نيبال، في 30 تموز/يوليه و20 تشرين الثاني/نوفمبر و16 كانون الأول/ديسمبر 2009، على التوالي.
    It also makes a number of recommendations, including the recommendation that State and non-State actors enter into dialogue with the United Nations for the preparation of action plans to end the recruitment and use of children by armed forces and groups, as well as other grave violations of children's rights. UN كما يقدم عددا من التوصيات بينها التوصية بأن تبدأ الدولة والجهات من غير الدولة حوارا مع الأمم المتحدة من أجل إعداد خطط عمل لإنهاء تجنيد الأطفال واستخدامهم من قبل القوات والجماعات المسلحة، وغير ذلك من الانتهاكات الجسيمة لحقوق الطفل.
    :: The recent commitments made by the Forces nouvelles and several self-defence militias in western Côte d'Ivoire, through the recent signing of action plans to end the recruitment and use of child soldiers, were commended. UN - الإشادة بالتعهدات التي قطعتها مؤخرا " القوى الجديدة " وعدد من ميليشيات الدفاع عن النفس في كوت ديفوار الغربية، من خلال القيام مؤخرا بتوقيع خطط عمل لإنهاء تجنيد الجنود الأطفال واستغلالهم.
    In this regard, I also urge the Government of the Syrian Arab Republic to enter into dialogue with the United Nations with a view to preparing and implementing action plans to end the killing and maiming of children, in contravention of international law, sexual violence against children in detention and attacks on schools and hospitals and their protected personnel. UN وفي هذا الصدد، أحثّ حكومة الجمهورية العربية السورية على إجراء حوار مع الأمم المتحدة من أجل إعداد وتنفيذ خطط عمل لإنهاء قتل الأطفال وتشويههم في انتهاك للقانون الدولي، والعنف الجنسي الممارس ضد الأطفال المحتجزين، والهجمات على المدارس والمستشفيات وموظفيها المشمولين بالحماية.
    (e) The recent commitments made by the Forces nouvelles and several self-defence militias in western Côte d'Ivoire, through the recent signing of action plans to end the recruitment and use of child soldiers, were commended; UN (هـ) وأُشيد بالتعهدات التي قطعتها مؤخرا القوى الجديدة وعدد من مليشيات الدفاع عن النفس في غرب كوت ديفوار، من خلال القيام مؤخرا بتوقيع خطط عمل لإنهاء تجنيد الأطفال واستخدامهم؛
    " The Security Council takes note with appreciation of the first reports of the monitoring and reporting mechanism on children and armed conflict and welcomes the increasing awareness by some parties to armed conflicts of its relevant decisions as well as the development by those parties of action plans to end recruitment and use of child soldiers in violation of applicable international law. UN " يحيط مجلس الأمن علما مع التقدير بالتقارير الأولى لآلية الرصد والإبلاغ المعنية بمسألة الأطفال والصراع المسلح ويرحب بالوعي المتزايد لبعض الأطراف في الصراعات المسلحة بقراراته ذات الصلة وبقيام تلك الأطراف بوضع خطط عمل لإنهاء تجنيد الجنود الأطفال واستخدامهم في انتهاك للقانون الدولي المنطبق.
    Pursuant to Security Council resolution 1612 (2005), parties listed in the annex to my annual report on children and armed conflict are required to develop action plans to end the recruitment and use of children. UN وعملا بقرار مجلس الأمن 1612 (2005)، يُطلب من الأطراف المدرجة أسماؤها في المرفق الملحق بتقريري السنوي المتعلق بالأطفال والنـزاع المسلح وضع خطط عمل لإنهاء تجنيد الأطفال واستخدامهم في النـزاعات المسلحة.
    In September 2008, the country task force on monitoring and reporting initiated consultations with the Government of Afghanistan to devise a strategy to disseminate information to parties to the conflict on the monitoring and reporting mechanism, and on engaging with parties for the preparation of action plans to end child recruitment. UN في أيلول/سبتمبر 2008، أجرت فرقة العمل القطرية للرصد والإبلاغ مشاورات مع حكومة أفغانستان بشأن وضع استراتيجية لتزويد أطراف النزاع بمعلومات عن آلية الرصد والإبلاغ، وعن المشاركة مع الأطراف في إعداد خطط عمل لإنهاء تجنيد الأطفال.
    (g) Facilitate access by the country task force on monitoring and reporting to other listed parties in Myanmar to engage in dialogue with a view to developing action plans to end the recruitment and use of child soldiers and to address other grave violations as appropriate. UN (ز) تيسير وصول فرقة العمل القطرية للرصد والإبلاغ إلى الأطراف الأخرى المدرجة أسماؤها في ميانمار لإشراكها في الحوار بغية وضع خطط عمل لإنهاء تجنيد واستخدام الأطفال الجنود، والتصدي للانتهاكات الجسيمة الأخرى حسب الاقتضاء.
    Despite efforts on the part of the international community to eliminate the practice and despite the denial by some rebel groups of the recruitment of children and the declaration by others of their commitment to action plans to end this practice, credible information received by the Panel indicates that the practice continues unabated. UN وبرغم الجهود التي يبذلها المجتمع الدولي للقضاء على هذه الممارسة، وعلى الرغم من إنكار بعض الجماعات المسلحة أنها تجند الأطفال، وإعلان جماعات أخرى عن التزامها بوضع خطط عمل لإنهاء هذه الممارسة، تشير معلومات موثوقة تلقاها الفريق إلى أن الممارسة لا تزال مستمرة دون هوادة().
    32. The national disarmament, demobilization and reintegration programme has agreed with UNOCI and UNICEF on the need to ensure purposeful engagement with militia groups for the preparation and implementation of action plans to end the recruitment and use of children as an adequate framework for effective demobilization, rehabilitation and reintegration of children. UN 32 - واتفق البرنامج الوطني لنـزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج مع عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار واليونيسيف على أن ثمة حاجة إلى ضمان التعامل الهادف مع جماعات الميليشيا من أجل إعداد وتنفيذ خطط عمل لإنهاء تجنيد الأطفال واستخدامهم، وذلك كإطار مناسب لتسريح الأطفال وإعادة تأهيلهم وإعادة إدماجهم على الوجه الفعال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus