"خطفهم" - Traduction Arabe en Anglais

    • abducted
        
    • abduction
        
    • kidnapped
        
    • kidnapping
        
    • kidnap
        
    Other credible reports indicate that many children are abducted or forcibly recruited from schools. UN وتشير تقارير موثوقة أخرى إلى أن العديد من الأطفال يتم خطفهم أو تجنيدهم قسرا من المدارس.
    :: Over 60 villages have been attacked and 300 people have died; many people were missing or had been abducted. UN :: فقد تعرض أكثر من 60 قرية للهجوم ولقي 300 شخص مصرعهم وتم فقد العديد من الأشخاص أو خطفهم.
    UNMISS facilitated the transportation by air and family reunification of 59 children recovered from abduction UN قامت البعثة بتيسير النقل الجوي لـ 59 طفلا تمت استعادتهم بعد خطفهم وقامت بلم شملهم مع أسرهم
    Eighteen cases concern Rwandan refugees who reportedly disappeared in 1998 in the Democratic Republic of the Congo after their alleged abduction by the Tutsi military in Kisangani. UN وتخص ثماني عشرة حالة لاجئين روانديين قيل إنهم اختفوا في عام 1998 في جمهورية الكونغو الديمقراطية، في أعقاب خطفهم من جانب الجيش التوتسي في كيسانغاني.
    I know Nessa and Atika Halabi were both kidnapped in Gaza, seven years ago. Open Subtitles اعرف ان نيسا وعاتيكة حلبي تم خطفهم في غزة
    Now, we assumed that they have been kidnapped or killed. Open Subtitles والأن، نحن نفترض بأنه تم خطفهم أو قتلهم.
    These groups have often been accused of arresting or kidnapping individuals. UN وكثيراً ما اتهمت هذه المجموعات بتوقيف الأفراد أو خطفهم.
    but there is so much more, like how they kidnap people and send them to farms in foreign countries or how their money comes from owning the patent to podcasting or how they believe that our skin is poisonous. Open Subtitles وعن طريقة عملك ،من الداخل للإطاحة بكل شيء ،ولكن ثمة المزيد كطريقة خطفهم للناس وإرسالهم للمزارع ببلدان أجنبية
    They were also abducted outside their homes, which were all in the same area. Open Subtitles تم خطفهم خارج منازلهم ايضا و التي كانت كلها في نفس المنطقة
    Departing the same days our victims were abducted. Open Subtitles المغادرين في نفس الأيام ضحايانا تم خطفهم
    Most children are abducted by somebody who's associated with the family. Open Subtitles معظم الأطفال يتم خطفهم من قبل أفراد لهم ارتباط بعائله المخطوف
    Who he's implicated may be as important as who he's abducted. Open Subtitles البحث في من قام بتوريطهم قد يكون بأهمية البحث في من خطفهم
    Documented cases include children being abducted, held in detention centres and beaten in order to obtain information on the groups with which they were associated. UN وتشتمل الحالات الموثقة على أطفال يجري خطفهم ويحتجزون في مراكز للاحتجاز ويتعرضون للضرب للحصول منهم على معلومات عن الجماعات التي كانوا مرتبطين بها.
    The legislation and laws in force in Libya, including the Penal Code, prohibit the sale of, traffic in, or abduction of children. UN 353- تحظر التشريعات الليبية والقوانين المعمول بها في الجماهيرية بيع الأطفال والاتجار بهم أو خطفهم كما جاء في قانون العقوبات.
    Eighteen Rwandan refugees were also reported to have disappeared in 1998 in the Democratic Republic of the Congo, following their alleged abduction by the Tutsi military in Kisangani. UN وأُبلغ أيضاً عن اختفاء 18 لاجئاً رواندياً في عام 1998 في جمهورية الكونغو الديمقراطية، في أعقاب خطفهم من جانب الجيش التوتسي في كيسانغاني على ما يدّعى.
    In that connection, Mauritius provided supplementary information regarding domestic legislation on child protection, which indicated the absence of means of trafficking as a definitional element of the offence of child trafficking, but their inclusion in the description of other offences such as abandonment or abduction of children. UN وفي هذا الصدد، قدمت موريشيوس معلومات تكميلية بشأن تشريعاتها الداخلية المتعلقة بحماية الأطفال، ودلت تلك المعلومات على عدم وجود وسائل الاتجار كعنصر من عناصر تعريف جريمة الاتجار بالأطفال، ولكنها مُضمَّنة في وصف جرائم أخرى مثل التخلي عن الأطفال أو خطفهم.
    15. In considering the report submitted by Sierra Leone, the Committee expressed its deep concern with regard to the many incidents of sexual exploitation and abuse of children, particularly in the context of the conscription or abduction of children by armed persons and in the context of attacks on civilian populations by armed persons, and particularly with regard to girls. UN 15- و أعربت اللجنة لدى النظر في التقرير المقدم من سيراليون، عن قلقها البالغ إزاء وقوع حالات عديدة من الاستغلال الجنسي للأطفال والتعدي الجنسي عليهم، لا سيما في سياق تجنيد الأطفال أو خطفهم على يد أفراد مسلحين وفي سياق شن هجمات على السكان المدنيين من قبل أفراد مسلحين، وبوجه خاص فيما يتعلق بالفتيات.
    Do you want to kidnap them, the way she kidnapped Charlie? Open Subtitles هل تريدين خطفهم بنفس الطريقة التي اختطفت بها تشارلي؟
    And these poor unfortunate souls are merely pawns in the game, kidnapped and kept here, their disappearances orchestrated to throw suspicion onto them. Open Subtitles وهؤلاء الأرواح المسكينة الغير محظوظة كانت مجرد قطع فى اللعبة تم خطفهم والأحتفاظ بهم هنا حتى يؤدى اختفاءهم الى القاء الشك حولهم
    38. It is reasonable for families and companies to want to protect individuals at risk from, or subject to, kidnapping. UN 38 - ومن المعقول أن ترغب الأسر والشركات في حماية الأفراد المعرضين لخطر الخطف، أو من يتم خطفهم بالفعل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus