"خطوات أولى" - Traduction Arabe en Anglais

    • first steps
        
    • initial steps
        
    • early steps
        
    They emphasized the importance of continuing these discussions and the need to consider important first steps such as definitions before moving forward. UN وأكدوا على أهمية مواصلة هذه المناقشات والحاجة إلى النظر في اتخاذ خطوات أولى هامة مثل وضع تعاريف قبل المضي قدماً.
    These are important first steps, but they are only first steps. UN وهذه خطوات أولى لها أهميتها، ولكنها تظل مجرد خطوات أولى.
    However, they remain mere first steps in the right direction. UN غير أنها تظل مجرد خطوات أولى في الاتجاه الصحيح.
    The practical measures we are recommending should be seen as first steps towards more effective funding modalities. UN وينبغي النظر إلى التدابير العملية التي نقترحها بوصفها خطوات أولى نحو طرائق تمويل أكثر فعالية.
    initial steps have already been taken in this direction. UN وقد اتخذت بالفعل خطوات أولى في هذا الاتجاه.
    Mobilizing resources and making sufficient quantities available on a timely basis are the crucial first steps for coordinating an effective humanitarian response. UN وتمثل تعبئة الموارد وإتاحة كميات كافية منها في الوقت المناسب خطوات أولى حاسمة لتحقيق استجابة إنسانية فعالة.
    The United Nations has adopted policies and taken the first steps to enhance the protection of civilians when it authorizes embargoes and implements sanctions. UN واعتمدت الأمم المتحدة سياسيات وتتخذ خطوات أولى لتعزيز حماية المدنيين عندما تأذن بفرض عمليات حظر وتوقيع جزاءات.
    They did so strictly in the interests of reaching a compromise that would permit the world community as a whole to proceed together with some first steps at the global level to alleviate this common threat. UN وهي لم تفعل ذلك إلا توخيا للتوصل إلى حل وسط من شأنه أن يتيح للمجتمع الدولي في مجموعه الإقدام على اتخاذ بعض خطوات أولى على الصعيد الدولي للتخفيف من حدة هذا الخطر المشترك.
    Those measures were promising first steps but were not sufficient to resolve the country’s problems. UN وجاءت هذه التدابير خطوات أولى واعدة، ولكنها ليست كافية لحل مشاكل البلد.
    39. To its credit, the tourism industry has taken important first steps to confront these serious problems. UN ٣٩ - وإسهاما منها، قامت صناعة السياحة باتخاذ خطوات أولى هامة للتصدي لهذه المشاكل الخطيرة.
    He put forward basic recommendations which were essential first steps in instituting democratic governance. UN وطرح توصيات أساسية كانت خطوات أولى لا غنى عن اتخاذها من أجل إرساء حكم ديمقراطي.
    The entry into force of the Kyoto Protocol now made it possible to take concrete first steps for meeting the long-term challenge of climate change. UN ومع بدء نفاذ بروتوكول كيوتو الآن بات ممكناً اتخاذ خطوات أولى ملموسة لمواجهة التحدي الطويل الأجل المتمثل في تغير المناخ.
    Despite these difficulties, historic first steps have been made towards the establishment of democratic institutions and the extension of State authority throughout the country. UN ورغم هذه الصعوبات، جرى اتخاذ خطوات أولى تاريخية صوب إنشاء المؤسسات الديمقراطية وبسط سلطة الدولة في جميع أرجاء البلد.
    The Committee makes a number of suggestions below that can be seen as first steps and that are not all-inclusive. UN وتطرح اللجنة فيما يلي أدناه عددا من الاقتراحات، يمكن اعتبارها خطوات أولى وليست جامعة.
    We recognize, however, that those steps are essentially the first steps. UN ومع ذلك، فنحن نقر بأن تلك الخطوات هي أساسا خطوات أولى.
    The commitments made and measures taken at conferences such as those of Monterrey and Johannesburg marked only the first steps. UN وما تلك الالتزامات التي عقدت والتدابير التي اتخذت في المؤتمرات، كمؤتمري مونتيري وجوهانسبرغ إلا خطوات أولى.
    22. Recognizing the negative impact of and committing to take action against AIDS-related stigma and discrimination are vital first steps. UN 22 - إن إدراك الأثر السلبي للوصم والتمييز المرتبطين بالإيدز والالتزام باتخاذ إجراءات حيالهما تعد خطوات أولى حيوية.
    Poland is encouraged by the first steps taken, both within the Organization for the Prohibition of Chemical Weapons (OPCW) and at the national level, to implement the Convention. UN وتشجع بولندا ما اتخذ من خطوات أولى ســواء داخل منظمة حظر اﻷسلحة الكيميائية أو على الصعيـد الوطني، لتنفيذ الاتفاقية.
    New doctors, new rules... but... first steps. Open Subtitles أطباء جدد, قواعد جديده ولكنها خطوات أولى
    initial steps have been taken with the issuance of guidance to all offices. UN وقد اتخذت خطوات أولى لإصدار توجيهات إلى جميع المكاتب.
    The following recommendations suggest initial steps towards addressing the human rights dimensions of the availability and misuse of small arms. UN وتقترح التوصيات التالية خطوات أولى نحو دراسة الأبعاد المتصلة بحقوق الإنسان لتوافر الأسلحة الصغيرة وسوء استخدامها:
    We hope that those measures represent modest early steps to avoiding future crises. UN ونأمل أن تمثل هذه التدابير خطوات أولى متواضعة صوب تفادي أزمات أخرى في المستقبل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus