The universal peer review mechanism would provide an important opportunity for the Council to begin taking constructive steps in relation to each of these problems. | UN | وستتيح آلية استعراض النظراء العالمية فرصة هامة للمجلس كي يشرع في اتخاذ خطوات بناءة فيما يتصل بكل واحدة من هذه المشاكل. |
Afghanistan and Pakistan have taken constructive steps during that quarter to increase military-to-military cooperation. | UN | وقد خطت أفغانستان وباكستان خطوات بناءة خلال هذا الفصل لتعزيز التعاون العسكري بينهما. |
He hoped that the Government of the Sudan would show the same willingness and make constructive steps to end the conflict in Southern Kordofan and Blue Nile States. | UN | وتمنى أن تبدي حكومة السودان الاستعداد نفسه وأن تتخذ خطوات بناءة لوضع حد للنـزاع في ولايتي جنوب كردفان والنيل الأزرق. |
It is time for the Palestinian Authority to take constructive steps rather than whitewashing the actions of murderers. | UN | ولقد حان الوقت للسلطة الفلسطينية لاتخاذ خطوات بناءة بدلا من تبرئة أعمال القتلة. |
In this context, it is essential that the Contact Group execute its commitment to lifting the de facto arms embargo as well as other constructive steps including: | UN | وفي هذا الصدد، فإن من اﻷمور اﻷساسية أن يقوم فريق الاتصال بالوفاء بالتزامه برفع حظر اﻷسلحة المفروض بحكم الواقع باﻹضافة الى اتخاذ خطوات بناءة أخرى تشمل: |
The United Kingdom therefore wants the Democratic People's Republic of Korea to live up to its international obligations as a State Member of the United Nations, engage with the international community and take constructive steps towards de-nuclearization. | UN | ولذا تريد المملكة المتحدة من جمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية أن تفي بالتزاماتها الدولية كدولة عضو في الأمم المتحدة، وأن تعمل مع المجتمع الدولي وتتخذ خطوات بناءة نحو نزع السلاح النووي. |
The Ministers expressed their concern over the lack of progress in resolving the issue of Iran's nuclear programme and called upon Iran to take constructive steps towards restoring the confidence of the international community in the peaceful nature of its nuclear programme. | UN | وأعرب الوزراء عن قلقهم إزاء عدم إحراز تقدم في حل قضية البرنامج النووي الإيراني، ودعوا إيران إلى اتخاذ خطوات بناءة نحو استعادة ثقة المجتمع الدولي في الطبيعة السلمية لبرنامجها النووي. |
While one can identify many reasons to be despondent, our Movement remains optimistic and will always strive to take constructive steps to promote peace and security in our world. | UN | وفي حين يمكن للمرء أن يحدد أسبابا كثيرة للشعور باليأس تبقى حركتنا متفائلة وستسعى دائما إلى اتخاذ خطوات بناءة لتعزيز السلام والأمن في عالمنا. |
197. Support was expressed for constructive steps as regards management reforms and evaluation. | UN | 197 - وأُعرب عن التأييد لاتخاذ خطوات بناءة فيما يتعلق بالإصلاحات الإدارية والتقييم. |
199. Support was expressed for constructive steps as regards management reforms and evaluation. | UN | 199 - وأُعرب عن التأييد لاتخاذ خطوات بناءة فيما يتعلق بالإصلاحات الإدارية والتقييم. |
The decision is especially regrettable since the signing of the Protocol on Hebron was a positive development that created a new momentum in the peace process and raised hope for further constructive steps in the process. | UN | وهذا القرار يؤسف له بالغ اﻷسف، سيما وأن توقيع البروتوكول الخاص بالخليل كان تطورا إيجابيا أعطى دفعة جديدة لعملية السلام، وولﱠد أملا في اتخاذ خطوات بناءة أخرى في هذه العملية. |
It complied strictly with all its disarmament obligations, implementing relevant agreements in that field, and stood ready to take further constructive steps. | UN | وقد امتثلت تماما لجميع التزاماتها المتعلقة بنزع السلاح، وقامت بتنفيذ الاتفاقات ذات الصلة في هذا المجال، وهي على استعداد لاتخاذ خطوات بناءة أخرى. |
It complied strictly with all its disarmament obligations, implementing relevant agreements in that field, and stood ready to take further constructive steps. | UN | وقد امتثلت تماما لجميع التزاماتها المتعلقة بنزع السلاح، وقامت بتنفيذ الاتفاقات ذات الصلة في هذا المجال، وهي على استعداد لاتخاذ خطوات بناءة أخرى. |
It is our hope that, in order to end the suffering of the Cuban people at an early date and to remove any hindrance to normal economic and trade exchanges between Cuba and other countries, the United States Government will follow the tide of history by taking constructive steps to implement the relevant United Nations resolutions and completely lift its economic, commercial and financial embargo against Cuba. | UN | ولكي تنتهي معاناة الشعب الكوبي بسرعة ويزول أي عائق أمام المبادلات الاقتصادية والتجارية بين كوبا والبلدان الأخرى، نأمل أن تتبع حكومة الولايات المتحدة التيار التاريخي من خلال اتخاذ خطوات بناءة لتنفيذ قرارات الأمم المتحدة ذات الصلة ورفع حظرها الاقتصادي والتجاري والمالي على كوبا بالكامل. |
These have been constructive steps. | UN | تلك خطوات بناءة. |
Noting that the armed resistance in the Pamir region has been weakening, and convinced that it is useless to rely on a settlement of the conflict by force, it reaffirms its willingness to take constructive steps in accordance with the spirit of the Ashkhabad talks. | UN | وإذ تلاحظ ضعف المقاومة المسلحة في منطقة بامير، واقتناعا منها بأنه لا جدوى من الاعتماد على تسوية للنزاع عن طريق القوة، فإنها تؤكد من جديد استعدادها لاتخاذ خطوات بناءة تمشيا مع الروح التي سادت محادثات أشخباد. |
55. Since 2002, Turkey has been taking constructive steps to overcome some of the problems concerning property issues, particularly encountered by non-Muslim community foundations. | UN | 55- ومنذ عام 2002، تتخذ تركيا خطوات بناءة للتغلب على بعض المشاكل المتعلقة بالممتلكات، وخصوصاً ما تواجهه مؤسسات المجموعات غير المسلمة. |
Such exaggerations and distortions of facts and figures undermine the work of the United Nations and other international forums, artificially delaying constructive steps to meet the needs and alleviate the suffering of the people of Nagorno Karabakh. | UN | إن هذه التشويهات للحقائق والأرقام والمبالغة فيها تقوض عمل الأمم المتحدة والمحافل الدولية الأخرى، مما يؤخر بشكل مصطنع اتخاذ خطوات بناءة لتلبية احتياجات شعب ناغورنو - كاراباخ والتخفيف من معاناته. |
Several constructive steps have been taken by some States to reduce food waste, including the Waste and Resources Action Programme sponsored by the Government of the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland that helps individuals, businesses and local authorities to reduce waste and recycle more. | UN | وقد اتخذت بعض البلدان عدة خطوات بناءة للحد من هدر الغذاء، منها وضع برنامج العمل بشأن هدر الغذاء والموارد برعاية حكومة المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية، الذي يساعد الأفراد والشركات والسلطات المحلية في الحد من النفايات وإعادة تدوير المزيد منها. |
8. Encourage all the relevant competent Iraqi authorities to continue constructive steps towards reviewing the Constitution, and other important legislation, including the de-baathification law, according to agreed constitutional mechanisms and in a manner that will promote national reconciliation. | UN | 8 - تشجيع كافة السلطات العراقية المعنية وذات الصلاحية للاستمرار في اتخاذ خطوات بناءة نحو مراجعة الدستور والتشريعات الأخرى ذات الأهمية، بما في ذلك قانون اجتثاث البعث وفقا للآليات الدستورية المتفق عليها، وعلى النحو الذي يعزز المصالحة الوطنية. |