"خطوات جريئة" - Traduction Arabe en Anglais

    • bold steps
        
    • bolder steps
        
    • drastic steps
        
    • serious actions
        
    When bitter enemies take bold steps towards reconciliation, the United Nations must give its support and encouragement. UN عندما يتخذ أعداء ألداء خطوات جريئة صوب المصالحة، يجب أن تقدم اﻷمم المتحدة دعمها وتشجيعها.
    We must find the courage and strength to take bold steps forward. UN ولا بد أن نجد الشجاعة والقوة لاتخاذ خطوات جريئة إلى الأمام.
    Singapore 2010 is about taking bold steps. UN إن سنغافورة عام 2010 تعني اتخاذ خطوات جريئة.
    They have taken bold steps in the past to this end, and they should do so again. UN لقد اتخذت خطوات جريئة في الماضي من أجل ذلك، ويتعين عليها أن تقوم بذلك مرة أخرى.
    We need to undertake some bold steps in the area of weapons of mass destruction and non-proliferation. UN يلزمنا أن نتخذ خطوات جريئة في ميدان أسلحة الدمار الشامل ومنع الانتشار.
    Nigeria unequivocally condemned it and had taken bold steps to combat it. UN ونيجيريا تدينه إدانة قاطعة، وقد اتخذت خطوات جريئة لمكافحته.
    We have taken bold steps to deal with them. UN وقد اتخذنا خطوات جريئة للتصدي لهذه الأمراض.
    bold steps were needed to confront the looming urbanization crisis. UN والأمر يتطلب اتخاذ خطوات جريئة لمواجهة أزمة الحضرنة التي تلوح في الأفق بهذا الشكل الضخم.
    Canada sees five areas where bold steps are required. UN ترى كندا خمسة مجالات يتعين أن تتخذ فيها خطوات جريئة.
    Future progress will require bold steps to be taken by both sides aimed at addressing simultaneously the major concerns of the other. UN ويتطلب إحراز تقدم في المستقبل أن يتخذ الجانبان خطوات جريئة ترمي إلى معالجة الشواغل الرئيسية لدى كل منهما في نفس الوقت.
    Conscious of the negative impact of the Internet culture on our children and youth, we are taking bold steps to shield our children from harmful exposure. UN وحيث أننا ندرك الأثر السلبي لثقافة الإنترنت، فقد اتخذنا خطوات جريئة لحماية أطفالنا من التعرض المؤذي للإنترنت.
    Unnecessary bureaucracy needed to be eliminated in order to gather additional resources for use at the front line, and the Organization must be able to identify waste and take bold steps to eradicate it. UN وينبغي القضاء على البيروقراطية التي لا داعي لها لإتاحة جمع موارد إضافية لاستخدامها في الخطوط الأمامية، ويجب أن تكون المنظمة قادرة على تحديد مكامن الهدر واتخاذ خطوات جريئة للقضاء عليه.
    Russia and the United States continued to make bold steps to reduce their nuclear arsenals. UN وما زالت روسيا والولايات المتحدة تتخذان خطوات جريئة لتقليص ترسانتيهما النوويتين.
    It is time for the CD's Member States to take bold steps towards fulfilling the CD's mandate and resume negotiations. UN وقد حان الوقت لكي تتخذ الدول الأعضاء في مؤتمر نزع السلاح خطوات جريئة من أجل الوفاء بولاية المؤتمر واستئناف المفاوضات.
    It is time for the Conference's member States to take bold steps towards fulfilling the Conference's mandate and resume negotiations. UN ولقد حان الوقت كيما تتخذ الدول الأعضاء في المؤتمر خطوات جريئة من أجل الوفاء بولاية المؤتمر واستئناف المفاوضات.
    Why didn't we take bold steps to make the economy continue to work for just about everyone? Open Subtitles لِمَ لم نأخذ خطوات جريئة لجعل الاقتصاد يواصل العمل لصالح الجميع؟
    Achieving universal health coverage in low- and middle-income countries was possible, but required bold steps by Governments and the international community. UN وتحقيق التغطية الشاملة بالخدمات الصحية في البلدان منخفضة الدخل ومتوسطة الدخل أمر ممكن لكن يتطلب اتخاذ خطوات جريئة من جانب الحكومات والمجتمع الدولي.
    26. The Institute has taken bold steps to further strengthen the quality of its services. UN 26 - اتخذ المعهد خطوات جريئة لمواصلة تعزيز نوعية ما يقدمه من خدمات.
    Women in trade unions urge Governments to take bold steps to deliver on the implementation of the Beijing Declaration and Platform for Action, especially as they negotiate the new sustainable development framework to be adopted in 2015. UN تطلب المرأة في نقابات العمال من الحكومات اتخاذ خطوات جريئة لتنفيذ إعلان ومنهاج عمل بيجين، وخاصة عندما تتفاوض بشأن الإطار الجديد للتنمية المستدامة، والمقرر اعتماده في عام 2015.
    With the cooperation of the international community and multilateral organizations, it is necessary to continue to take bolder steps to reform the system of administration of justice and to build mechanisms of public accountability for abuses committed by State officials. UN وينبغي الاستمرار في اتخاذ خطوات جريئة لإصلاح نظام إدارة العدل وإنشاء آليات للمساءلة العامة بصدد التجاوزات التي يرتكبها مسؤولو الدولة وذلك بالتعاون مع المجتمع الدولي والمنظمات المتعددة الأطراف.
    drastic steps should be taken to improve the situation. UN وقال إنه ينبغي اتخاذ خطوات جريئة لتحسين الحالة.
    The international community has to take serious actions to trace the grounds of this phenomenon and find proper solutions. UN 1 - على الأسرة الدولية أن تتخذ خطوات جريئة لتعقب هذه الظاهرة مع إيجاد الحلول المناسبة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus