"خطوات شتى" - Traduction Arabe en Anglais

    • various steps
        
    38. The European Union had taken various steps concerning private military and security companies. UN 38- وقد خطا الاتحاد الأوروبي خطوات شتى بشأن الشركات العسكرية والأمنية الخاصة.
    The Government has taken various steps to ensure that older people continue to participate actively in the social, economic and political life of the country. UN واتخذت الحكومــة خطوات شتى لكي تكفل مواصلة مشاركة كبار السن بفعاليــة فــي الحيــاة الاجتماعية والاقتصادية والسياسية لهذا البلد.
    32. various steps had been taken to make women aware of the existing problem, to ensure their safety and to give assistance. UN ٢٣ - واتخذت خطوات شتى لتوعية النساء بالمشكلة القائمة، لكفالة سلامتهن وتقديم المساعدة لهن.
    104. In order to mitigate the possibility that this insurgency will grow over time, quantitatively and qualitatively, various steps will need to be taken. UN 104- وينبغي اتخاذ خطوات شتى من أجل تقليل إمكانية نمو هذا التمرد مع الوقت من حيث الكم والنوع.
    For the 2003 repatriation programme, the UNHCR offices in Afghanistan and Pakistan have tightened procedures and taken various steps to minimize the risk of abuse. UN أما فيما يتعلق ببرنامج عام 2003 لإعادة اللاجئين إلى الوطن، فقد شددت مكاتب المفوضية في أفغانستان وباكستان من إجراءاتها واتخذت خطوات شتى لتقليل خطر إساءة التصرف إلى أدنى حد.
    16. various steps have been taken by the World Bank to initiate closer cooperation with organizations of the system. UN ٦١ - واتخذ البنك الدولي خطوات شتى للبدء في تعاون أوثق مع منظمات المنظومة.
    6. The Security Council has recently taken various steps in making its work more transparent to non-members: UN 6 - اتخذ مجلس الأمن مؤخرا خطوات شتى لتقديم أعماله بمزيد من الشفافية للدول غير الأعضاء.
    8. The Director-General of UNESCO has taken various steps since December 2006 to better respond to the growing demand for the organization's involvement in this field. UN 8 - واتخذ المدير العام لليونسكو خطوات شتى منذ كانون الأول/ديسمبر 2006 للاستجابة بشكل أفضل للطلب المتزايد على مشاركة المنظمة في هذا الميدان.
    OHRM has initiated various steps to implement the OIOS recommendations, including a special task force review of the issues raised, the adoption of new control procedures and the issuance of a revised administrative instruction on the use of consultants. UN واتخذ مكتب إدارة الموارد البشرية خطوات شتى لتنفيذ توصيات مكتب المراقبة الداخلية، بما في ذلك تشكيل فرقة عمل خاصة لاستعراض القضايا المثارة، واعتماد إجراءات جديدة للمراقبة، وإصدار أمر إداري منقح بشأن الاستعانة بالخبراء الاستشاريين.
    The delegates signed a covenant pledging to defend the Comprehensive Peace Agreement and declared their commitment to a process of reconciliation and national healing. They also adopted a number of resolutions that addressed various steps to be taken in support of the implementation of the Agreement. UN ووقّع المندوبون على عهد يقضي بالالتزام بالدفاع عن اتفاق السلام الشامل كما أعلنوا التزامهم إزاء عملية مصالحة وتقارب وطني وأصدروا عددا من القرارات التي تتعلق باتخاذ خطوات شتى تقصد إلى دعم تنفيذ اتفاق السلام.
    35. In the implementation of the National Public Health Plan 2007 - 2010, various steps have been taken with a view to reducing infant mortality and morbidity, maintaining effective vaccination coverage and promoting sexual and reproductive human rights. UN 35- وفي سياق تنفيذ الخطة الوطنية للصحة العامة للفترة 2007-2010، اتُخذت خطوات شتى لتقليل وفيات الرضع واعتلالهم والحفاظ على تغطية فعّالة في مجال التطعيم وتعزيز حقوق الصحة الجنسية والإنجابية.
    Response No.17 28. The GIRoA in cooperation with international community has taken various steps on counter narcotics such as drafting and preparing various laws and policies through relevant institutes. UN 28- اتخذت حكومة جمهورية أفغانستان الإسلامية، بالتعاون مع المجتمع الدولي، خطوات شتى من أجل مكافحة المخدرات ومن تلك الخطوات وضع مسودات لمختلف القوانين والسياسات وإعدادها من قبل المعاهد المتخصصة.
    54. Similarly for awareness rising among women about the law on elimination of violence against women and filing violence complains with the decision making authorities, various steps are taken in this regard as well. UN 54 - وبالمثل، اتخذت خطوات شتى من أجل توعية النساء بشأن القانون المتعلق بالقضاء على العنف ضد المرأة وتقديم شكاوى عن العنف إلى السلطات التي تتخذ القرار.
    Al Karama stated that the Qatari Government has taken various steps in order to promote respect for human rights, including through ratification of certain international human rights treaties and in 2002, the creation of a National Human Rights Committee. N/A UN 41- ذكرت منظمة الكرامة أن الحكومة القطرية اتخذت خطوات شتى لتعزيز احترام حقوق الإنسان، بما في ذلك عن طريق التصديق على بعض المعاهدات الدولية لحقوق الإنسان والقيام عام 2002 بإنشاء لجنة وطنية لحقوق الإنسان(65).
    55. His Government had taken various steps to promote the economic empowerment of women, especially rural women, through initiatives such as microcredit schemes and support for small and medium-sized enterprises and women's collectives. some 90 per cent of women controlled the family income, either jointly with their spouses, or alone. UN 55 - ومضى قائلا إن حكومته قد اتخذت خطوات شتى تستهدف تشجيع التمكين للمرأة اقتصاديا، خصوصا المرأة الريفية، من خلال مبادرات من قبيل برامج الائتمان الصغيرة للغاية، ودعم المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم، والجمعيات التعاونية النسائية. وتتولى نحو 90 في المائة من النساء إدارة دخل الأسرة، سواء بالاشتراك مع أزواجهن أو بمفردهن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus