"خطوات عملية نحو" - Traduction Arabe en Anglais

    • practical steps towards
        
    • practical steps to
        
    • concrete steps towards
        
    • concrete action towards
        
    • practical measures towards
        
    • practical measures for
        
    With this in mind, I very much look forward to taking practical steps towards achieving this goal. UN وانطلاقا من ذلك، أتطلع كثيرا إلى اتخاذ خطوات عملية نحو تحقيق هذا الهدف.
    In return, nuclear-weapon States undertake not to transfer and develop nuclear weapons and commit themselves to practical steps towards nuclear disarmament. UN وتتعهد الدول الحائزة لأسلحة نووية بالمقابل بعدم نقل أسلحة نووية وتطويرها، وبالالتزام باتخاذ خطوات عملية نحو نزع السلاح النووي.
    We urge nuclear-weapon States to pursue practical steps towards systematic and progressive efforts to implement article VI of the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons. UN ونحث الدول الحائزة للأسلحة النووية على اتخاذ خطوات عملية نحو بذل جهود منهجية وتدريجية لتنفيذ المادة السادسة من معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    Environmental management practices and systems are indispensable in taking practical steps to implement the best technologies and pursue continuous improvement. UN وممارسات ونظم الإدارة البيئية لا غنى عنها في اتخاذ خطوات عملية نحو تنفيذ أفضل التكنولوجيا والسعي نحو تحسينها لمستمر.
    However, the fact that the vicious circle of violence can be broken only by concrete steps towards peace fosters our optimism for the future. UN لكن مما يثير تفاؤلنا إزاء المستقبل أن حلقة العنف المفرغة لا يمكن كسرها إلا باتخاذ خطوات عملية نحو السلام.
    He called on the Conference to take concrete action towards implementation of that resolution, and urged IAEA to follow up the resolution on Israeli nuclear capabilities adopted at its September 2009 General Conference. UN ودعا المؤتمر إلى اتخاذ خطوات عملية نحو تنفيذ هذا القرار، وحث الوكالة الدولية للطاقة الذرية على متابعة القرار المتعلق بالقدرات النووية الإسرائيلية الذي تم اعتماده في مؤتمرها العام في أيلول/سبتمبر 2009.
    6. The Libyan Arab Jamahiriya demands that the international community should seize the opportunity afforded by the convening of the 2010 Review Conference of the Parties to NPT and take practical measures towards the establishment of the nuclear-weapon-free zone in the region of the Middle East, by means of the following: UN 6 - تطالب ليبيا المجتمع الدولي بأن ينتهز فرصة عقد مؤتمر الدول الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لاستعراض المعاهدة عام 2010 لاتخاذ خطوات عملية نحو إنشاء المنطقة الخالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط وذلك بالآتي:
    In return, the nuclear-weapon States undertake not to transfer and develop nuclear weapons and commit themselves to practical steps towards nuclear disarmament. UN ومقابل ذلك، تتعهد الدول الحائزة لأسلحة نووية بعدم نقل هذه الأسلحة وتطويرها، وتلتزم باتخاذ خطوات عملية نحو نزع السلاح النووي.
    In return, the nuclear-weapon States undertake not to transfer and develop nuclear weapons and commit themselves to practical steps towards nuclear disarmament. UN وفي المقابل، تتعهد الدول الحائزة للأسلحة النووية بعدم نقل وتطوير الأسلحة النووية، وتلتزم باتخاذ خطوات عملية نحو نزع السلاح النووي.
    It called upon all States in the region to take practical steps towards the establishment of a verifiable Middle East zone free of weapons of mass destruction. UN وطلب إلى جميع الدول في المنطقة أن تتذ خطوات عملية نحو إنشاء منطقة خالية من أسلحة الدمار الشامل في الشـــرق اﻷوســـط يمكـن التحقق منها.
    In return, the nuclear-weapon States undertake not to transfer and develop nuclear weapons and commit themselves to practical steps towards nuclear disarmament. UN وفي المقابل، تتعهد الدول الحائزة للأسلحة النووية بعدم نقل وتطوير الأسلحة النووية، وتلتزم باتخاذ خطوات عملية نحو نزع السلاح النووي.
    In return, the nuclear-weapon States undertake not to transfer and develop nuclear weapons and commit themselves to practical steps towards nuclear disarmament. UN وفي المقابل، تتعهد الدول الحائزة لأسلحة نووية بعدم نقل أسلحة نووية إلى الغير وبعدم تطويرها، وتلتزم باتخاذ خطوات عملية نحو نزع السلاح النووي.
    We hope that all the parties which this directly concerns, primarily all the States of the Middle Eastern region, will take practical steps towards the establishment in the Middle East of a zone free of weapons of mass destruction and their means of delivery. UN ونأمل بأن تقوم جميع الأطراف المعنية مباشرة بهذا الأمر، وفي مقدمتها جميع الدول في منطقة الشرق الأوسط، باتخاذ خطوات عملية نحو إنشاء منطقة خالية من أسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها في تلك المنطقة.
    In return, nuclear-weapon States undertake not to transfer and develop nuclear weapons and commit themselves to practical steps towards nuclear disarmament. UN ومقابل ذلك، تتعهد الدول الحائزة لأسلحة نووية بعدم نقل أسلحة نووية وتطويرها، والالتزام باتخاذ خطوات عملية نحو نزع السلاح النووي.
    practical steps towards achieving a common understanding of space security can serve to set in place a foundation for a more comprehensive regime, which may be built in the coming years. UN ويمكن لاتخاذ خطوات عملية نحو تحقيق تفاهم مشترك لأمن الفضاء أن يعمل على إرساء أساس لنظام أكثر شمولا، ويمكن بناؤه في الأعوام المقبلة.
    They reignited the vision of a world free of nuclear weapons and underlined the need to reinitiate efforts on practical steps towards disarmament and the final objective of a world free of nuclear weapons. UN لقد أنعشوا الرؤية المتمثلة في عالم خال من الأسلحة النووية، وشددوا على ضرورة معاودة بذل الجهود الرامية إلى اتخاذ خطوات عملية نحو نزع السلاح والهدف النهائي المتمثل في تحقيق عالم خال من الأسلحة النووية.
    This should prompt an urgent response from the international community to strengthen and ensure the effective application of international treaties on disarmament and nuclear nonproliferation, as well as to immediately begin negotiations that will make it possible to take practical steps towards the total elimination of nuclear weapons. UN وينبغي أن يكون ذلك سبباً يحث المجتمع الدولي على الاستجابة بصورة عاجلة لتعزيز وضمان التطبيق الفعال للمعاهدات الدولية المتعلقة بنزع السلاح النووي وعدم انتشار الأسلحة النووية، فضلاً عن البدء على الفور في مفاوضات تيسر اتخاذ خطوات عملية نحو القضاء التام على الأسلحة النووية.
    In return, nuclear-weapon States undertake not to transfer and develop nuclear weapons and commit themselves to practical steps towards nuclear disarmament. UN ومقابل ذلك، تتعهد الدول الحائزة لأسلحة نووية بعدم نقل أسلحة نووية وتطويرها، والالتزام باتخاذ خطوات عملية نحو نزع السلاح النووي.
    Many countries have started to take practical steps towards greater trade efficiency by establishing trade points. UN ٤ - بدأ كثير من البلدان يتخذ خطوات عملية نحو زيادة الكفاءة في التجارة بإنشاء نقاط تجارية.
    My country calls for practical steps to draw up a programme to ban nuclear weapons in a comprehensive manner and under active international supervision. UN وتدعو بلادي إلى اتخاذ خطوات عملية نحو وضع برنامج زمني محدد لإزالة الأسلحة النووية إزالة تامة وفي ظل رقابة دولية فعالة.
    Japan encourages the international community to fully implement the resolution in order to urge the Democratic People's Republic of Korea to take concrete steps towards denuclearization. UN وتشجع اليابان المجتمع الدولي على تنفيذ القرار تنفيذا كاملا لحمل جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية على اتخاذ خطوات عملية نحو نزع السلاح النووي.
    He called on the Conference to take concrete action towards implementation of that resolution, and urged IAEA to follow up the resolution on Israeli nuclear capabilities adopted at its September 2009 General Conference. UN ودعا المؤتمر إلى اتخاذ خطوات عملية نحو تنفيذ هذا القرار، وحث الوكالة الدولية للطاقة الذرية على متابعة القرار المتعلق بالقدرات النووية الإسرائيلية الذي تم اعتماده في مؤتمرها العام في أيلول/سبتمبر 2009.
    6. The Libyan Arab Jamahiriya demands that the international community should seize the opportunity afforded by the convening of the 2010 Review Conference of the Parties to NPT and take practical measures towards the establishment of the nuclear-weapon-free zone in the region of the Middle East, by means of the following: UN 6 - تطالب ليبيا المجتمع الدولي بأن ينتهز فرصة عقد مؤتمر الدول الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لاستعراض المعاهدة عام 2010 لاتخاذ خطوات عملية نحو إنشاء المنطقة الخالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط وذلك بالآتي:
    56. The Syrian Arab Republic reaffirms General Assembly resolution 58/46, entitled " Follow-up to the advisory opinion of the International Court of Justice on the Legality of the Threat or Use of Nuclear Weapons " , and calls for the adoption of practical measures for the elaboration of a phased programme for the complete elimination of nuclear weapons within a specific time frame and under effective international control. UN 56 - وتؤكد الجمهورية العربية السورية القرار 58/46 المعنون " متابعة فتوى محكمة العدل الدولية بشأن مشروعية التهديد بالأسلحة النووية أو استخدامها " وتدعو إلى اتخاذ خطوات عملية نحو وضع برنامج زمني محدد لإزالة الأسلحة النووية إزالة تامة وفي ظل رقابة دولية فعالة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus