"خطوات فورية لتنفيذ" - Traduction Arabe en Anglais

    • immediate steps to implement
        
    • steps now to introduce
        
    Budget organizations need to undertake immediate steps to implement the Auditor General's recommendations. UN وينبغي للمنظمات المشمولة بالميزانية أن تتخذ خطوات فورية لتنفيذ توصيات المراجع العام للحسابات.
    The European Union strongly urges Rwanda and Uganda to cease hostilities without delay, to take immediate steps to implement the ceasefire and the demilitarization plan previously agreed by them, and to withdraw from Kisangani. UN ويحث الاتحاد الأوروبي رواندا وأوغندا بشدة على وقف أعمال القتال دون إبطاء واتخاذ خطوات فورية لتنفيذ وقف إطلاق النار وخطة نزع السلاح اللذين وافقا عليهما، والانسحاب من كيسنغاني.
    I call upon the sides to take immediate steps to implement the decisions towards this end reached by Working Group I of the Coordinating Council at its session on 25 June 1999. UN وإنني أدعو الطرفين إلى اتخاذ خطوات فورية لتنفيذ القرارات المتعلقة بتحقيق هذه الغاية، التي توصل إليها الفريق العامل اﻷول التابع لمجلس التنسيق في اجتماعه المعقود في ٢٥ حزيران/يونيه ١٩٩٩.
    The key is now for both sides to take immediate steps to implement their obligations under the road map and to refrain from actions which will only serve to escalate violence in the region, leading to yet more loss of life. UN ويتمثل مفتاح ذلك الآن في اتخاذ كل من الجانبين خطوات فورية لتنفيذ التزاماته بموجب خارطة الطريق والإقلاع عن الأعمال التي لن يترتب عليها سوى تصعيد العنف في المنطقة، مما يؤدي إلى مزيد من إزهاق الأرواح.
    (a) To meet the growing challenge of the criminal use of the Internet, and to deal with new kinds of evidence gathered in electronic form, governments should take steps now to introduce awareness-raising initiatives among their law enforcement personnel, prosecutors and judges about the Internet and electronic evidence, as a first step in the evolution of a national digital evidence strategy; UN (أ) من أجل التصدي للتحدي المتنامي الذي يفرضه الاستخدام الإجرامي للإنترنت، والتعامل مع الأنواع الجديدة للأدلة التي تُجمع في شكل إلكتروني، ينبغي للحكومات أن تتخذ خطوات فورية لتنفيذ مبادرات لتوعية موظفي إنفاذ القانون والمدّعين العامين والقضاة بشأن الأدلة من الإنترنت والأدلة الإلكترونية كخطوة أولى في تطوّر استراتيجية وطنية بشأن الأدلة الرقمية؛
    72. Budget organizations need to undertake immediate steps to implement the recommendations of the Auditor General regarding procurement and financial management practices. UN 72 - وينبغي للمؤسسات المختصة بالميزانية أن تتخذ خطوات فورية لتنفيذ توصيات المراجع العام للحسابات بشأن الممارسات المتعلقة بالمشتريات والإدارة المالية.
    71. Budget organizations need to take immediate steps to implement auditors' recommendations regarding procurement practices. UN 71 - ويجب على المنظمات المختصة بالميزانية أن تتخذ خطوات فورية لتنفيذ توصيات مراجعي الحسابات بشأن الممارسات المتعلقة بالمشتريات.
    They also call on the United Nations to allocate sufficient resources for addressing women's rights and needs within the activities of all United Nations bodies and to take immediate steps to implement the Beijing recommendation for full integration and mainstreaming of the human rights of women throughout the United Nations system. UN وطلبا أيضا إلى الأمم المتحدة أن تخصص موارد كافية لمعالجة حقوق المرأة وتلبية الاحتياجات داخل أنشطة هيئات الأمم المتحدة واتخاذ خطوات فورية لتنفيذ توصية بيجين لدمج وإدراج حقوق الإنسان الخاصة بالمرأة دمجا كاملا في كل أنشطة منظومة الأمم المتحدة.
    It recommended immediate steps to implement the ECOWAS plan of action against drug trafficking, using Guinea-Bissau as one of the pilot countries. UN وأوصوا باتخاذ خطوات فورية لتنفيذ خطة العمل التي وضعتها الجماعة الاقتصادية لمكافحة الاتجار بالمخدرات، باستخدام غينيا - بيساو كأحد البلدان لتنفيذها على سبيل التجربة.
    60. Budget organizations need to take immediate steps to implement the Auditor General's recommendations regarding procurement and financial management practices. UN 60 - ويتعين على المؤسسات المختصة بالميزانية اتخاذ خطوات فورية لتنفيذ توصيات المراجع العام للحسابات بشأن الممارسات المتعلقة بالمشتريات والإدارة المالية.
    It recommends that the State party take immediate steps to implement measures to ensure equal access for girls and women to all levels of education and retention of girls in school, including through temporary special measures in accordance with article 4, paragraph 1, of the Convention and the Committee's general recommendation No. 25. UN وهي توصي الدولة الطرف باتخاذ خطوات فورية لتنفيذ تدابير تكفل إتاحة التعليم بجميع مستوياته على قدم المساواة للفتيات والنساء واستبقاء الفتيات في المدارس، بما في ذلك عن طريق اتخاذ تدابير خاصة مؤقتة طبقاً للفقرة 1 من المادة 4، من الاتفاقية والتوصية العامة رقم 25 للجنة.
    Take immediate steps to implement its solemn commitment to reconstruct the Babri Mosque on its original site, to restore it as a Holy Place for Muslims, and to punish those guilty of the sacrilegious act of destroying a revered religious symbol of the Islamic world. UN (ب) اتخاذ خطوات فورية لتنفيذ التزامها بإعادة بناء المسجد البابري في مكانه الأصلي وإعادته مكانا مقدسا للمسلمين والإسراع بمعاقبة الذين اقترفوا أعمال التدنيس بهدم رمز ديني مقدس في العالم الإسلامي،
    (b) Take immediate steps to implement its solemn commitment to reconstruct the Babri Mosque on its original site, to restore it as a Holy Place for Muslims, and to punish those guilty of the sacrilegious act of destroying a revered religious symbol of the Islamic world. UN (ب) اتخاذ خطوات فورية لتنفيذ التزامها بإعادة بناء المسجد البابري في مكانه الأصلي وإعادته مكانا مقدسا للمسلمين والإسراع بمعاقبة الذين اقترفوا أعمال التدنيس بهدم رمز ديني مقدس في العالم الإسلامي،
    (c) To take immediate steps to implement the 1994 Declaration of Principles, in particular to take all necessary steps towards the negotiation of a ceasefire agreement as agreed upon in point 6 of the Declaration of Principles; UN (ج) اتخاذ خطوات فورية لتنفيذ إعلان المبادئ لعام 1994، ولا سيما اتخاذ جميع الخطوات اللازمة نحو التفاوض بشأن اتفاق لوقف إطلاق النار حسبما تم الاتفاق عليه في البند 6 من إعلان المبادئ؛
    b) Take immediate steps to implement its solemn commitment to reconstruct the Babri Mosque on its original site, to restore it as a Holy Place for Muslims, and to punish those guilty of the sacrilegious act of destroying a revered religious symbol of the Islamic world. UN ب) اتخاذ خطوات فورية لتنفيذ التزامها بإعادة بناء المسجد البابري في مكانه الأصلي وإعادته مكانا مقدسا للمسلمين والإسراع بمعاقبة الذين اقترفوا أعمال التدنيس بهدم رمز ديني مقدس في العالم الإسلامي،
    The need to take immediate steps to implement paragraph 108 of the World Summit Outcome (General Assembly resolution 60/1) was stressed. UN وجرى التشديد على الحاجة إلى اتخاذ خطوات فورية لتنفيذ الفقرة 108 من نتائج مؤتمر القمة العالمي (قرار الجمعية العامة 60/1).
    (a) Take immediate steps to implement effective measures to eliminate discrimination against women in rural areas in all areas covered by the Convention, including through the use of temporary special measures in line with article 4 (1) of the Convention and the Committee's general recommendation No. 25; UN (أ) اتخاذ خطوات فورية لتنفيذ تدابير فعالة كفيلة بالقضاء على التمييز ضد المرأة في المناطق الريفية في جميع المجالات التي تشملها الاتفاقية، بما في ذلك من خلال استخدام التدابير الخاصة المؤقتة وفقا للمادة 4 (1) من الاتفاقية؛ والتوصية العامة رقم 25 الصادرة عن اللجنة؛
    In its resolution, the Council, inter alia, urged the Governments of the Sudan and South Sudan to take immediate steps to implement confidence-building measures among the respective communities in the Abyei area and urged all such communities to exercise maximum restraint in all their engagements and to desist from inflammatory acts or statements that might lead to violent clashes. UN وحث المجلس في قراره حكومتي السودان وجنوب السودان على القيام بجملة أمور منها اتخاذ خطوات فورية لتنفيذ تدابير بناء الثقة بين الطوائف التابعة لكل منهما في منطقة أبيي، وحث جميع هذه الطوائف على ممارسة أقصى درجات ضبط النفس في جميع معاملاتها، والكف عن الأعمال أو البيانات التحريضية التي قد تؤدي إلى صدامات عنيفة.
    Take immediate steps to implement all decisions of the Constitutional Court concerning bilingual topography and Slovenian as an official language in the province of Carinthia (Slovenia); 92.97. UN 92-96- اتخاذ خطوات فورية لتنفيذ جميع قرارات المحكمة الدستورية بشأن الازدواجية اللغوية وجعل السلوفينية لغة رسمية في محافظة كارينثيا (سلوفينيا)؛
    (a) To meet the growing challenge of the criminal use of the Internet, and to deal with new kinds of evidence gathered in electronic form, Governments should take steps now to introduce awareness-raising initiatives among their law enforcement personnel, prosecutors and judges about the Internet and electronic evidence, as a first step in the evolution of a national digital evidence strategy; UN (أ) من أجل التصدي للتحدي المتنامي الذي يفرضه الاستخدام الإجرامي للإنترنت، والتعامل مع الأنواع الجديدة للأدلة التي تُجمع في شكل إلكتروني، ينبغي للحكومات أن تتخذ خطوات فورية لتنفيذ مبادرات إذكاء وعي موظفي إنفاذ القانون والمدّعين العامين والقضاة بشأن الأدلة المستقاة من الإنترنت والأدلة الإلكترونية كخطوة أولى نحو تطور الاستراتيجية الوطنية للأدلة الرقمية؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus