"خطوات لتعزيز" - Traduction Arabe en Anglais

    • steps to strengthen
        
    • steps to promote
        
    • steps to enhance
        
    • steps to reinforce
        
    • steps for the promotion
        
    • steps to foster
        
    • steps to improve
        
    • steps to boost
        
    • steps to consolidate
        
    • steps to increase
        
    • steps taken to promote
        
    • steps towards enhancing the
        
    The Association of Southeast Asian Nations (ASEAN) has undertaken several steps to strengthen regional and national capacity. UN وقد اضطلعت رابطة أمم جنوب شرق آسيا بعدة خطوات لتعزيز القدرات على الصعيدين الإقليمي والوطني.
    Since the attainment of independence, Namibia has taken steps to strengthen trade relations with Cuba. UN وقد اتخذت ناميبيا منذ حصولها على الاستقلال خطوات لتعزيز علاقاتها التجارية مع كوبا.
    Therefore, I am taking steps to strengthen the accountability of my Special Representatives to reflect their substantial duties and responsibilities. UN ولذلك، فإنني أقوم حاليا باتخاذ خطوات لتعزيز مساءلة ممثليّ الخاصين بما يتماشى مع واجباتهم ومسؤولياتهم الكبيرة.
    El Salvador was also commended for its recognition of the rights of indigenous people and for its steps to promote those rights. UN وأثنت على السلفادور أيضاً لاعترافها بحقوق الشعوب الأصلية ولاتخاذها خطوات لتعزيز هذه الحقوق.
    It had also taken steps to enhance information exchange on proliferation threats. UN كما اتخذت خطوات لتعزيز تبادل المعلومات بشأن أي تهديدات لعدم الانتشار.
    On my part, I have taken steps to reinforce the Secretariat team responsible for processing applications and to streamline its internal working procedures. UN ومن ناحيتي، فإنني اتخذت خطوات لتعزيز فريق اﻷمانة العامة المسؤول عن تجهيز الطلبات ولتبسيط إجراءات عمله الداخلية.
    At the domestic level, the Nigerian Government has taken steps to strengthen democracy and the rule of law. UN أما على الصعيد المحلي، فقد اتخذت الحكومة النيجيرية خطوات لتعزيز الديمقراطية وسيادة القانون.
    It had also taken steps to strengthen cooperation in that area with the United Kingdom, South Africa and China. UN وقد اتخذت أيضا خطوات لتعزيز التعاون في هذا المجال مع المملكة المتحدة وجنوب أفريقيا والصين.
    In addition to this effort, several other institutions are taking steps to strengthen their monitoring and evaluation systems for the water and sanitation sector. UN وبالإضافة إلى هذا الجهد، فإن العديد من المؤسسات الأخرى تتخذ خطوات لتعزيز أنظمتها لرصد وتقييم قطاع المياه والصرف الصحي.
    A number of countries have, however, taken steps to strengthen institutional structures and data-collection processes. UN غير أن عددا من البلدان اتخذت خطوات لتعزيز هياكلها المؤسسية وعملياتها المتعلقة بجمع البيانات.
    UNLB agrees with the recommendation and has taken steps to strengthen the process of registering new vendors and maintaining the list of active vendors in the vendor database of UNLB. UN توافق قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات على هذه التوصية وهي تتخذ خطوات لتعزيز عملية تسجيل البائعين الجدد والحفاظ على قائمة بالبائعين الناشطين في قاعدة بيانات البائعين الخاصة بالقاعدة.
    In that connection the Committee had taken steps to strengthen the process of review so as to ensure a full, fair and consistent approach to all requests. UN وفي هذا الصدد اتخذت اللجنة خطوات لتعزيز عملية الاستعراض بما يكفل اتباع نهج كامل ومنصف ومتسق إزاء جميع الطلبات.
    Kenya had also introduced environmental studies in its education system, and had taken steps to strengthen institutional capacity in the field of the environment. UN وأدخلت كينيا أيضا الدراسات البيئية في نظامها التعليمي واتخذت خطوات لتعزيز القدرة المؤسسية في ميدان البيئة.
    The Ministry of Foreign Affairs had taken steps to promote women. UN وقالت إن وزارة الخارجية اتخذت خطوات لتعزيز وضع المرأة.
    These countries could expand their export market if they took steps to promote the environmental attractiveness of their natural commodity exports. REFERENCES UN ويمكن لهذه البلدان توسيع أسواق صادراتها إذا اتخذت خطوات لتعزيز الجاذبية البيئية لصادراتها من السلع الطبيعية.
    To expand short-term employment, the Government has taken steps to promote the establishment of an older workers' vocational experience resource centre. UN ولتوسيع فرص العمل لفترة قصيرة، اتخذت الحكومة خطوات لتعزيز إنشاء مركز لتجميع الموارد من الخبرات المهنية لكبار السن.
    It had also taken steps to enhance information exchange on proliferation threats. UN كما اتخذت خطوات لتعزيز تبادل المعلومات بشأن أي تهديدات لعدم الانتشار.
    Several measures had been taken recently to improve the methodology and the approval process, including steps to enhance transparency. UN واتخذت مؤخراً بضعة تدابير لتحسين المنهجية وعملية الموافقة، بما في ذلك اتخاذ خطوات لتعزيز الشفافية.
    In this context, the Government of Iraq has taken steps to enhance policy- and decision-making for the implementation of the Compact. UN وفي هذا الصدد، اتخذت حكومة العراق خطوات لتعزيز سياسة تنفيذ هذا العهد وآلية اتخاذ القرارات بشأنه.
    I have also taken steps to reinforce system-wide coordination structures in Burundi and Rwanda. UN كما إنني اتخذت خطوات لتعزيز هياكل التنسيق على نطاق المنظومة في بوروندي ورواندا.
    (a) Increased number of official expressions of commitment to implement steps for the promotion of gender equality and the elimination of discrimination and violence against women UN (أ) زيادة عدد مظاهر الالتزام الرسمية بتنفيذ خطوات لتعزيز المساواة بين الجنسين، والقضاء على التمييز والعنف ضد المرأة؛
    It takes steps to foster their participation, supports their most promising initiatives and promotes exchange programmes. UN ويتخذ التحالف خطوات لتعزيز مشاركتهم، ويقدم الدعم لأفضل ما يتخذه الشباب من مبادرات واعدة، ويشجع برامج تبادل الشباب.
    Several countries have taken steps to improve the mental health of women. UN وقد اتخذت عدة بلدان خطوات لتعزيز الصحة العقلية للمرأة.
    It is taking steps to boost gender expertise by encouraging directors to exchange good practices and by training policy officers. UN وهي تتخذ خطوات لتعزيز الخبرة الجنسانية عن طريق تشجيع المدراء على تبادل الممارسات الجيدة وعن طريق تدريب موظفي السياسات.
    The February interim report notes that DGA has taken steps to consolidate its work to tackle corruption. UN ويشير التقرير المرحلي لشباط/فبراير إلى أن المديرية العامة اتخذت خطوات لتعزيز أعمالها في مكافحة الفساد(26).
    Despite steps to increase the weight of developing countries on the Executive Board of the International Monetary Fund, the credibility of the Bretton Woods institutions as a whole continued to suffer because of a lack of genuinely democratic representation. UN ورغم اتخاذ خطوات لتعزيز مكانة البلدان النامية في المجلس التنفيذي لصندوق النقد الدولي، لا تزال مصداقية مؤسسات بريتون وودز برمتها تعاني من غياب تمثيل ديمقراطي حقيقي.
    62. Azerbaijan commended Nepal for the establishment of peace and the steps taken to promote women's rights. UN 62- وأثنت أذربيجان على نيبال لإقرارها السلام ولما اتخذته من خطوات لتعزيز حقوق المرأة.
    It recommends that the State party take steps towards enhancing the participation of women in high-ranking positions in political and public life. UN وتوصي اللجنة بأن تتخذ الدولة الطرف ما يلـزم من خطوات لتعزيز مشاركة المرأة في المناصب العليا في الحياة السياسية والحياة العامة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus