"خطوات لتوفير" - Traduction Arabe en Anglais

    • steps to provide
        
    • steps towards establishing
        
    We are also taking steps to provide specialist care within the country. UN ونتخذ أيضا خطوات لتوفير الرعاية المتخصصة داخل البلد.
    The Government had also taken steps to provide free childbirth services and health care for children under 5. UN واتخذت الحكومة أيضا خطوات لتوفير خدمات الولادة والرعاية الصحية المجانية للأطفال دون الخامسة من العمر.
    Providing aid without taking steps to provide protection would be absurd and could even be counter-productive. UN ومن العبث محاولة توفير المساعدة بدون اتخاذ خطوات لتوفير الحماية إن ذلك يمكن أن يؤدي إلى نتائج عكسية.
    steps to provide land, cement, bricks and other building material at low cost; UN اتخاذ خطوات لتوفير اﻷراضي واﻷسمنت وطوب البناء وغيره من مواد البناء بتكلفة منخفضة؛
    178. The Committee urges the State party to take steps towards establishing stronger labour laws in order to protect children from abusive working conditions and to undertake immediate measures towards the eradication of illegal child labour. UN 178- وتحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ خطوات لتوفير قوانين أشد صرامة للعمل من أجل حماية الأطفال من الأوضاع التعسفية للعمل وكذلك على اتخاذ تدابير فورية للقضاء على عمل الأطفال غير المشروع.
    As reported last year, BOM has taken steps to provide this corporate mechanism. UN وكما أعلن في العام الماضي اتخذ مكتب الإدارة خطوات لتوفير هذه الآلية الإدارية.
    UNFPA has also taken steps to provide protection to victims of sexual and gender-based violence. UN كما اتخذ صندوق الأمم المتحدة للسكان خطوات لتوفير الحماية لضحايا العنف الجنسي والقائم على نوع الجنس.
    In accordance with the International Conference on Population and Development, Governments and civil society should take steps to provide the family with comprehensive protection and support. UN وحسب المؤتمر الدولي للسكان والتنمية، ينبغي للحكومات والمجتمع المدني اتخاذ خطوات لتوفير الحماية والدعم الشاملين للأسرة.
    The Twenty-sixth ASEAN Standing Committee has taken steps to provide the necessary resources for the secretariat to perform its functions effectively. UN وقد اتخذت اللجنة الدائمة للرابطة في اجتماعها السادس والعشرين خطوات لتوفير الموارد اللازمة لﻷمانة ﻹنجاز مهامها على نحو فعال.
    It has also taken steps to provide technical assistance to Member States by developing technical expertise in a number of counter-terrorism areas, through technical training courses and seminars. UN واتخذ أيضا خطوات لتوفير المساعدة التقنية للدول الأعضاء، وذلك بتطوير الخبرات الفنية في عدد من مجالات مكافحة الإرهاب، من خلال الدورات التدريبية الفنية والندوات.
    39. According to the 2010 budget statement, the Ministry of Labour, Home Affairs and Housing was taking steps to provide retraining and cross-training opportunities for youth and persons seeking to reposition themselves in the job market. UN 39 - ووفقا لبيان ميزانية سنة 2010، فقد كانت وزارة العمل والشؤون الداخلية والإسكان تتخذ خطوات لتوفير فرص لإعادة التدريب وللتدريب على أعمال أخرى للشباب والأشخاص الساعين إلى دخول سوق العمل بوضعية جديدة.
    The United Nations should take steps to provide the necessary assistance to poor and middle-income countries, taking into account their level of economic development and their financial needs, in order to achieve the goals of sustainable development. UN وينبغي أن تتخذ الأمم المتحدة خطوات لتوفير المساعدة اللازمة للبلدان الفقيرة والمتوسطة الدخل، مع مراعاة مستوى تنميتها الاقتصادية واحتياجاتها المالية، في سبيل تحقيق أهداف التنمية المستدامة.
    336. States and Territories have taken steps to provide greater protection and equality for families. UN 336- اتخذت الولايات والأقاليم خطوات لتوفير قدر أكبر من الحماية والمساواة للأسر.
    UNIDO has already taken steps to provide for the systematic training of field staff with the inclusion of an RBM module in the induction training of those who will be deployed to the field. UN وقد اتخذت اليونيدو خطوات لتوفير التدريب المنتظم للموظفين الميدانيين مع إدراج وحدة للإدارة القائمة على النتائج في التدريب التوجيهي الخاص بالموظفين الذي سيعيّنون للعمل الميداني.
    Acknowledging that the social conditions were very serious, the country delegation said that the Government had taken steps to provide an enabling environment and collaborated well with UNICEF. UN واعترف وفد البلد بأن اﻷوضاع الاجتماعية بالغة الخطورة وقال إن الحكومة اتخذت خطوات لتوفير بيئة تمكينية وأنها تعاونت تعاونا حسنا مع اليونيسيف.
    10. Many countries report that they have taken steps to provide legal equality and the machinery necessary to implement it. UN ١٠ - تفيد بلدان كثيرة أنها اتخذت خطوات لتوفير المساواة القانونية واﻷجهزة اللازمة لتحقيقها.
    Recognizing its successful record on economic development and poverty alleviation, it encouraged Malaysia to take steps to provide more protections for the rights of migrant workers and illegal migrants. UN وإذ أعربت عن التقدير لسجل ماليزيا الناجح في التنمية الاقتصادية والتخفيف من حدة الفقر، فإنها شجعت ماليزيا على اتخاذ خطوات لتوفير مزيد من الحماية لحقوق العمال المهاجرين ولحقوق المهاجرين غير الشرعيين.
    In other places where infrastructure is inadequate NHDA has taken the steps to provide necessary basic services to these new settlements to encourage them to develop as small and intermediate urban centres. UN وفي اﻷماكن اﻷخرى التي لا تكون فيها الهياكل اﻷساسية كافية، اتخذت الهيئة الوطنية لتنمية اﻹسكان خطوات لتوفير الخدمات اﻷساسية اللازمة لهذه المستوطنات الجديدة لتشجيعها على أن تتطور كمراكز حضرية صغيرة ووسيطة.
    During the reporting period, government officials did little to improve the appalling living conditions found in the official displaced person camps nor did they take steps to provide secure land tenure for the displaced. UN وأثناء الفترة المشمولة بالتقرير، لم يفعل المسؤولون الحكوميون شيئا من أجل تحسين الظروف المعيشية المروعة السائدة في مخيمات المشردين الرسمية كما لم يتخذوا أية خطوات لتوفير نظام مأمون لحيازة اﻷراضي لصالح المشردين.
    Along with commercial banks, the central bank initiated several steps to provide accessible loans for farmers, including landless and marginal farmers, which it publicized through a countrywide campaign. UN وشرع البنك المركزي بالتعاون مع البنوك التجارية في اتخاذ عدة خطوات لتوفير القروض للمزارعين ومن بينهم المزارعون المهمّشون من غير ملاَّك الأراضي، وهي سياسة تم الترويج لها والإعلان عنها بتنفيذ حملة على نطاق البلد.
    36. The Committee urges the State party to take steps towards establishing stronger labour laws in order to protect children from abusive working conditions and to undertake immediate measures towards the eradication of illegal child labour. UN 36- وتحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ خطوات لتوفير قوانين أشد صرامة للعمل من أجل حماية الأطفال من الأوضاع التعسفية للعمل وكذلك على اتخاذ تدابير فورية تجاه القضاء على العمل غير المشروع للأطفال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus