"خطوات للحد من" - Traduction Arabe en Anglais

    • steps to reduce the
        
    • steps to limit the
        
    • steps to minimize the
        
    In close collaboration with IMF, it had begun to take steps to reduce the deficit inherited from the previous regime. UN وقال إن حكومته بدأت بالتعاون مع صندوق النقد الدولي في اتخاذ خطوات للحد من العجز الذي ورثته من النظام السابق.
    UNODC will take steps to reduce the risks related to transactions and to the consolidation and extraction of data. UN وسيتخذ المكتب خطوات للحد من المخاطر المتصلة بالمعاملات وبإدماج البيانات واستخراجها.
    UNODC will take steps to reduce the risks related to transactions and to the consolidation and extraction of data. UN وسيتخذ المكتب خطوات للحد من المخاطر المتصلة بالمعاملات وبإدماج البيانات واستخراجها.
    At the regional level, we have been taking steps to limit the threats to our common security from criminal activities. UN وعلى الصعيد اﻹقليمي، فإننا ما برحنا نتخذ خطوات للحد من التهديدات ﻷمننا المشترك من اﻷنشطة اﻹجرامية.
    (iii) Provide accurate and scientifically sound information on access to safe and legal abortion to the entire population, without discrimination, and take steps to limit the stigma and misinformation relating to abortion; UN ' 3` توفير معلومات دقيقة وسليمة علمياً عن سُبل الحصول على الإجهاض المأمون والقانوني توجّه إلى جميع السكان دون تمييز، واتخاذ خطوات للحد من الوصم والمعلومات المضللة فيما يتصل بالإجهاض؛
    The Chamber has taken steps to minimize the impact of these events and maintains its schedule for completion of the case. UN واتخذت الدائرة خطوات للحد من أثر هذه الأحداث، وهي ملتزمة بالجدول الزمني للانتهاء من هذه القضية.
    In particular, UNOPS is taking steps to reduce the risk associated with changes in the composition of its project portfolio. UN 8 - وبشكل خاص، يتخد المكتب حالياً خطوات للحد من الخطر المرتبط بما يطرأ من تغييرات على تكوين حافظة مشاريعه.
    The Committee recommends that the State party take steps to reduce the number of people working in the informal economy by providing them with formal employment opportunities and to effectively protect them. UN توصي اللجنة بأن تتخذ الدولة الطرف خطوات للحد من عدد الأشخاص العاملين في الاقتصاد غير الرسمي بإتاحة فرص العمل الرسمي لهم وحمايتهم حماية فعلية.
    30. In addition, steps to reduce the volatility of capital flows should be taken in source countries. UN 30 - وإضافة إلى ذلك، ينبغي اتخاذ خطوات للحد من تقلب تدفقات رؤوس الأموال في بلدان المصدر.
    In addition, steps to reduce the volatility of such flows should be taken in source countries and international coordination of monetary policies and management of global liquidity should be improved. UN وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي اتخاذ خطوات للحد من تقلب التدفقات من هذا القبيل في بلدان المنشأ وينبغي تحسين التنسيق الدولي للسياسات النقدية وإدارة السيولة.
    In our opinion, the nuclear threat will be reduced only if all nuclear-weapon States re-examine their doctrines and take steps to reduce the risks that are closely linked to nuclear arsenals. UN ونرى أنه لن يتم تخفيض الخطر النووي إلا إذا أعادت جميع الدول الحائزة للأسلحة النووية النظر في مبادئها واتخذت خطوات للحد من المخاطر التي ترتبط ارتباطا وثيقا بالترسانات النووية.
    Among them, we have taken steps to reduce the use of tobacco and alcohol, particularly through warnings on cigarette packages and by prohibiting the sale of alcohol to minors under 18 years of age. UN وفي إطار هذه التدابير، اتخذنا خطوات للحد من استهلاك التبغ والكحول، خاصةً من خلال كتابة تحذيرات على عبوات السجائر، ومنع بيع الكحول للقاصرين ممن هم دون سن الثامنة عشرة.
    95. The Committee also recommends that the State party take steps to reduce the number of crimes for which the death penalty may be imposed and envisage acceding to the Second Optional Protocol to the Covenant. UN ٩٥ - وتوصي اللجنة ايضاً بأن تتخذ الدولة الطرف خطوات للحد من عدد الجرائم التي يجوز أن يعاقب على ارتكابها بعقوبة الاعدام، وأن تنظر في امكانية الانضمام إلى البرتوكول الاختياري الثاني الملحق بالعهد.
    95. The Committee also recommends that the State party take steps to reduce the number of crimes for which the death penalty may be imposed and envisage acceding to the Second Optional Protocol to the Covenant. UN ٩٥ - وتوصي اللجنة ايضاً بأن تتخذ الدولة الطرف خطوات للحد من عدد الجرائم التي يجوز أن يعاقب على ارتكابها بعقوبة الاعدام، وأن تنظر في امكانية الانضمام إلى البرتوكول الاختياري الثاني الملحق بالعهد.
    They favoured steps to reduce the vulnerability of financial systems to systemic collapse, particularly regulation designed to encourage financial firms to internalize as much as possible the cost of bailouts. UN وهي تفضل اتخاذ خطوات للحد من تعرض النُظم المالية للانهيار الشامل، لا سيما وضع قواعد تُصمم لتشجيع الشركات المالية على استيعاب أكبر قدر ممكن من تكلفة الكفالة المدفوعة لإنقاذها.
    We must take steps to reduce the number of children born with HIV, the growing number of AIDS orphans and the number of new HIV infections, which in 2002 alone were estimated to be 5 million. UN ويجب أن نتخذ خطوات للحد من عدد الأطفال الذين يولدون مصابين بفيروس نقص المناعة البشرية، ومن عدد يتامى الإيدز المتزايد ومن عدد الإصابات الجديدة بفيروس نقص المناعة البشرية، الذي قدِّر في عام 2002 وحده بخمسة ملايين.
    56. According to the European Court of Human Rights, States should also take steps to reduce the negative impact of solitary confinement. UN 56 - وذكرت المحكمة الأوربية لحقوق الإنسان، أنه يتعين على الدول أيضا اتخاذ خطوات للحد من الآثار السلبية للحبس الانفرادي().
    Consequently, in the interest of furthering the non-proliferation and security objectives of the Treaty, States parties should take steps to limit the spread of enrichment and reprocessing technologies. UN وعليه، ينبغي للدول الأطراف، لصالح زيادة عدم الانتشار وأهداف المعاهدة المتعلقة بالأمن أن تتخذ خطوات للحد من انتشار تكنولوجيات التخصيب والمادة المعالجة.
    Consequently, in the interest of furthering the non-proliferation and security objectives of the Treaty, States parties should take steps to limit the spread of enrichment and reprocessing technologies. UN وعليه، ينبغي للدول الأطراف، لصالح زيادة عدم الانتشار وأهداف المعاهدة المتعلقة بالأمن أن تتخذ خطوات للحد من انتشار تكنولوجيات التخصيب والمادة المعالجة.
    (c) Provision of accurate and scientifically sound information on access to safe and legal abortion to the entire population, without discrimination, and steps to limit the stigma and misinformation relating to abortion; UN (ج) توفير معلومات دقيقة وسليمة علمياً لجميع السكان عن فرص الحصول على الإجهاض المأمون والقانوني دون تمييز، واتخاذ خطوات للحد من الوصم والتضليل الإعلامي المتعلق بالإجهاض؛
    14. Urges all States submitting applications, all financial institutions, including the Central Bank of Iraq, and the Secretariat, to take steps to minimize the problems identified in the report of the Secretary-General of 29 November 2000 pursuant to paragraph 5 of resolution 1302 (2000); UN 14 - يحث جميع الدول المقدمة للطلبات وجميع المؤسسات المالية، بما فيها المصرف المركزي للعراق، والأمانة العامة على اتخاذ خطوات للحد من المشاكل المشار إليها في تقرير الأمين العام المؤرخ 29 تشرين الثاني/نوفمبر 2000 عملا بالفقرة 5 من القرار 1302 (2000)؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus