"خطوات ملموسة لتحسين" - Traduction Arabe en Anglais

    • concrete steps to improve
        
    They should also take concrete steps to improve their cooperation in the security field. UN كما ينبغي أيضا أن يتخذا خطوات ملموسة لتحسين تعاونهما في مجال اﻷمن.
    In this regard, it recommended that Indonesia provide additional human rights training to security forces and encouraged it to take concrete steps to improve respect for the rule of law and to punish those responsible for abuses and violations. UN وفي هذا الصدد، أوصت بأن تقدم إندونيسيا المزيد من التدريب في مجال حقوق الإنسان لفائدة قوات الأمن وشجعتها على اتخاذ خطوات ملموسة لتحسين احترام سيادة القانون ومعاقبة المسؤولين عن التجاوزات والانتهاكات.
    In this regard, it recommended that Indonesia provide additional human rights training to security forces and encouraged it to take concrete steps to improve respect for the rule of law and to punish those responsible for abuses and violations. UN وفي هذا الصدد، أوصت بأن تقدم إندونيسيا المزيد من التدريب في مجال حقوق الإنسان لفائدة قوات الأمن وشجعتها على اتخاذ خطوات ملموسة لتحسين احترام سيادة القانون ومعاقبة المسؤولين عن التجاوزات والانتهاكات.
    " The Security Council urges the parties to exercise great restraint in their responses to any incidents arising on the ground and to take concrete steps to improve their cooperation in this field. UN ويحث مجلس اﻷمن الطرفين على أن يمارسا قدرا كبيرا من ضبط النفس في ردود فعلهما إزاء أي حوادث قد تقع في المنطقة، وأن يتخذا خطوات ملموسة لتحسين تعاونهما في هذا المجال.
    States that already have mechanisms established should identify concrete steps to improve these mechanisms with the ultimate goal of providing a truly comprehensive anti-discrimination framework within their national government. UN وينبغي للدول، التي توجد لديها آليات منشأة فعلا، أن تحدد خطوات ملموسة لتحسين هذه الآليات بهدف توفير إطار شامل حقا لمكافحة التمييز، داخل حكوماتها، في خاتمة المطاف.
    The representative stated that Colombia, which had proposed the initiative of the resolution, believed the International Year could generate positive momentum for concrete steps to improve respect for the rights of people of African descent. UN وقال الممثل إن كولومبيا، التي اقترحت المبادرة الخاصة بالقرار، تعتقد أن السنة الدولية يمكن أن تولد زخماً إيجابياً لاتخاذ خطوات ملموسة لتحسين احترام حقوق السكان المنحدرين من أصل أفريقي.
    The working group on refugees and internally displaced persons also engaged in intense discussions on concrete steps to improve the living conditions of the displaced population. UN كما أجرى الفريق العامل المعني باللاجئين والمشردين داخليا محادثات مكثفة بشأن اتخاذ خطوات ملموسة لتحسين الظروف المعيشية للسكان المشردين.
    “The Council urges the parties to exercise great restraint in their responses to any incidents arising on the ground and to take concrete steps to improve their cooperation in this field. UN " ويحث المجلس الطرفين على أن يمارسا قدرا كبيرا من ضبط النفس في ردود فعلهما إزاء أي حوادث قد تقع في المنطقة، وأن يتخذا خطوات ملموسة لتحسين تعاونهما في هذا المجال.
    80. The United Kingdom encouraged Uganda to take concrete steps to improve the implementation of constitutional laws and institutions for respecting human rights. UN 80- وشجعت المملكة المتحدة أوغندا على اتخاذ خطوات ملموسة لتحسين تنفيذ القوانين والمؤسسات الدستورية المعنية باحترام حقوق الإنسان.
    We share the view of the Secretary-General of the Conference that concrete steps to improve the functioning of the Conference would be politically significant as a demonstration of the collective will of the members of the Conference on Disarmament to find a way out of the impasse, and might help to build trust. UN ونشاطر الأمين العام للمؤتمر رأيه بأن اتخاذ خطوات ملموسة لتحسين عمل المؤتمر سيكون له دلالات سياسية مهمة لكونه تعبيراً عن الإرادة الجماعية لأعضاء مؤتمر نزع السلاح لإيجاد سبيل للخروج من الطريق المسدود، وأنه قد يساعد على بناء الثقة.
    10. On 10 July I wrote to the President of the Security Council to inform him that the security situation in East Timor remained serious, and proposed that the start of registration be postponed from 13 July to 16 July, to allow the Government of Indonesia to take concrete steps to improve the security situation, according to specific criteria provided by me. UN 10 - وفي 10 تموز/يوليه، بعثت برسالة كتابية إلى رئيس مجلس الأمن لأخبره فيها بأن الحالة الأمنية في تيمور الشرقية ما زالت خطيرة. واقترحت تأجيل بدء التسجيل من 13 تموز/يوليه إلى 16 تموز/يوليه لتمكين حكومة إندونيسيا من اتخاذ خطوات ملموسة لتحسين الحالة الأمنية وفقا لمعايير محددة مقدمة مني.
    14. The International Community commits to taking concrete steps to improve aid delivery consistent with partnership and global aid effectiveness principles, and adhering to the Afghan Government's Aid Management Policy upon completion and endorsement by the JCMB by December 2012. UN 14 - ويلتزم المجتمع الدولي باتخاذ خطوات ملموسة لتحسين تقديم المعونة بما يتفق مع الشراكة والمبادئ العالمية لفعالية المعونة، والتقيد بسياسة الحكومة الأفغانية في مجال إدارة المعونة عند الانتهاء من وضعها وقيام المجلس المشترك للتنسيق والرصد بإقرارها بحلول كانون الأول/ديسمبر 2012.
    The Committee looks forward to receiving the details concerning the Secretary-General's proposals on the findings of the related panel of experts in this regard in his next report on special measures for protection against sexual exploitation and sexual abuse and trusts that the Secretary-General will propose concrete steps to improve the risk management framework as well as measures to ensure stricter enforcement of standards. UN وتتطلع اللجنة إلى تلقي التفاصيل المتعلقة بمقترحات الأمين العام بشأن النتائج التي خلصت إليها في هذا الصدد أفرقة الخبراء ذات الصلة في تقريره المقبل عن التدابير الخاصة للحماية من الاستغلال الجنسي والاعتداء الجنسي، وتأمل أن يتخذ الأمين العام خطوات ملموسة لتحسين إطار إدارة المخاطر وكذلك تدابير لكفالة إنفاذ المعايير على نحو أكثر صرامة.
    97.94. Take concrete steps to improve the objectivity and independence of the criminal justice system by incorporating the recommendations of the Venice Commission, implementing the judgments of the European Court of Human Rights, and addressing concerns about selective justice (United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland); UN 97-94- اتخاذ خطوات ملموسة لتحسين موضوعية واستقلالية نظام القضاء الجنائي من خلال اعتماد توصيات لجنة البندقية وتطبيق قرارات المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان ومعالجة الشواغل المتعلقة بالعدالة الانتقائية (المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وشمال آيرلندا)؛
    (f) To take concrete steps to improve safeguards for the security of United Nations and associated personnel, including strengthening the Office of the United Nations Security Coordinator to enable it to perform its responsibilities as overall security manager of the United Nations system; UN (و) أن يتخذ خطوات ملموسة لتحسين الضمانات المتعلقة بأمن موظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها، بما في ذلك تعزيز مكتب المنسق الأمني للأمم المتحدة لتمكين هذا المكتب من الاضطلاع بمسؤولياته كإدارة أمنية عامة لمنظومة الأمم المتحدة؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus