"خطوات ملموسة لزيادة" - Traduction Arabe en Anglais

    • concrete steps to increase
        
    • concrete steps to further
        
    In particular, it should take concrete steps to increase the representation of women in decision-making positions in the public sector. UN وينبغي للدولة الطرف، بصفة خاصة، أن تتخذ خطوات ملموسة لزيادة تمثيل المرأة في مناصب صنع القرار في القطاع العام.
    In particular, it should take concrete steps to increase the representation of women in decision-making positions in the public sector. UN وينبغي للدولة الطرف، بصفة خاصة، أن تتخذ خطوات ملموسة لزيادة تمثيل المرأة في مناصب صنع القرار في القطاع العام.
    8. Fourth was the Secretary-General's intention to take concrete steps to increase accountability and transparency. UN 8 - وأردفت تقول إن هناك، رابعا، اعتزام الأمين العام اتخاذ خطوات ملموسة لزيادة المساءلة والشفافية.
    139. The United Nations has taken concrete steps to increase the effectiveness and accountability of the Organization's growing relationships with business. UN 139 - وقد اتخذت الأمم المتحدة خطوات ملموسة لزيادة الفعالية والمساءلة في العلاقة المتنامية بين المنظمة ومؤسسات الأعمال.
    In particular, I urge Israel to cease all settlement activity in the occupied West Bank, including East Jerusalem, and to take concrete steps to further ease the numerous restrictions in place both in the West Bank and Gaza. UN وعلى وجه الخصوص، أحث إسرائيل على الكف عن أي نشاط استيطاني في الضفة الغربية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية، وعلى اتخاذ خطوات ملموسة لزيادة تخفيف القيود العديدة المفروضة في الضفة الغربية وغزة.
    Member States should take concrete steps to increase the effectiveness of international cooperation targeting criminal networks. UN وينبغي للدول اﻷعضاء اتخاذ خطوات ملموسة لزيادة فعالية التعاون الدولي المناهض للشبكات الاجرامية .
    (a) To take concrete steps to increase the participation of indigenous women in governance and decision-making structures at all levels; UN (أ) اتخاذ خطوات ملموسة لزيادة مشاركة نساء الشعوب الأصلية في هياكل الحكم واتخاذ القرار على الأصعدة كافة؛
    102. The United Nations Permanent Forum on Indigenous Issues urged Member States to take concrete steps to increase the participation of indigenous women in governance and decision-making structures at all levels. UN 102- حـث منتدى الأمم المتحدة الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية الدول الأعضاء على اتخاذ خطوات ملموسة لزيادة مشاركة المرأة من الشعوب الأصلية في هياكل الحكم وصنع القرار على جميع المستويات.
    5. Take concrete steps to increase protection for women by ensuring that complaints of domestic violence are registered and investigated immediately by the police and the perpetrators brought to trial and convicted. UN 5 -اتخاذ خطوات ملموسة لزيادة حماية المرأة بما يكفل تسجيل لشكاوى العنف المنزلي والتحقيق فيها فورا من جانب الشرطة ومحاكمة المقترفين وإدانتهم.
    China Central Television (CCTV) has also taken concrete steps to increase coverage of successful women; one of its programmes on women, entitled " Half the sky " , has been warmly received by the public. UN ودأب تليفزيون الصين المركزي على اتخاذ خطوات ملموسة لزيادة التغطية التليفزيونية للمرأة الناجحة. ويستقبل الجمهور بحرارة برنامجا بعنوان " نصف السماء " .
    Thailand is taking concrete steps to increase the coverage of a welfare scheme, under which 70 per cent of all eligible older persons are entitled to receive a specific monthly allowance. UN وتتخذ تايلند خطوات ملموسة لزيادة تغطية خطة للرفاه، يحق بموجبها لسبعين في المائة من جميع الأشخاص المسنين المؤهلين أن يتلقوا منحة شهرية محددة().
    42. Take concrete steps to increase the protection of women, ensuring that, complaints of domestic violence are properly registered and investigated by the police, and that perpetrators are prosecuted and convicted (Norway); UN 42- اتخاذ خطوات ملموسة لزيادة حماية المرأة، بما يكفل تسجيـل شكاوى العنف المنزلي والتحقيق فيها فوراً من جانب الشرطة، ومحاكمـة المقتـرفين وإدانتهم (النرويج)؛
    (i) Take concrete steps to increase the number of female students at all educational levels in media- and ICT-related subjects, including science, mathematics and technology, including through such methods as distance- and elearning; UN (ط) اتخاذ خطوات ملموسة لزيادة عدد الطالبات اللاتي يدرسن المواضيع المتصلة بتكنولوجيات المعلومات والاتصالات في جميع المراحل التعليمية، بما في ذلك العلوم والرياضيات والتكنولوجيا، عن طريق سبل منها التعليم من بعد والتعليم الإلكتروني؛
    5. The Permanent Forum on Indigenous Issues has also urged States to take concrete steps to increase indigenous women's participation in governance and decision-making structures at all levels; to ensure equal access of indigenous women to decision-making and governmental bodies, political parties, the judiciary, and trade unions; and, for that purpose, to promote training processes. UN 5 - وحث المنتدى الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية أيضا الدول على أن تتخذ خطوات ملموسة لزيادة مشاركة المرأة من نساء الشعوب الأصلية في العمل الحكومي وهياكل صنع القرار على جميع المستويات؛ وكفالة وصولها إليها على قدم المساواة مع الرجل، وبخاصة وصولها إلى الهيئات الحكومية لصنع القرار، والأحزاب السياسية، والجهاز القضائي، ونقابات العمال؛ وعلى تعزيز عمليات التدريب لتحقيق هذه الغاية().
    26. Requests the Secretary-General to take concrete steps to further strengthen South-South cooperation, in particular, within the United Nations development system, including the strengthening of the United Nations Office for South-South Cooperation, through additional allocation of financial and human resources; UN 26 - تطلب إلى الأمين العام أن يتخذ خطوات ملموسة لزيادة تعزيز التعاون فيما بين بلدان الجنوب، ولا سيما ضمن جهاز الأمم المتحدة الإنمائي، بما في ذلك تعزيز مكتب الأمم المتحدة للتعاون فيما بين بلدان الجنوب، وذلك برصد المزيد من الموارد المالية والبشرية لهذا الغرض؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus