"خطوات ملموسة نحو" - Traduction Arabe en Anglais

    • concrete steps towards
        
    • tangible steps towards
        
    • concrete steps to
        
    • concrete steps toward
        
    • significant steps towards
        
    North Korea has yet to take concrete steps towards abandoning its weapons and continues belligerent action against the South. UN ولا يزال يتعين على كوريا الشمالية أن تتخذ خطوات ملموسة نحو التخلي عن أسلحتها، وهي تواصل العمل الحربي ضد كوريا الجنوبية.
    India would suggest the enunciation of concrete steps towards achieving the goal of nuclear disarmament based on the following elements: UN وتود الهند أن تقترح سرد خطوات ملموسة نحو بلوغ هدف نزع السلاح النووي استناداً إلى العناصر التالية:
    concrete steps towards their realization have however yet to be taken. UN ولم تتخذ، مع ذلك، حتى الآن خطوات ملموسة نحو إعمال هذه الأفكار.
    Noting also that the Liberian parties appear more determined than ever before to take tangible steps towards the restoration of peace and stability in their country, UN وإذ يلاحظ أيضا أن اﻷطراف الليبرية تبدو أكثر تصميما من أي وقت مضى على اتخاذ خطوات ملموسة نحو استعادة السلام والاستقرار في بلدها،
    If the authorities do not take concrete steps to resolve the longstanding conflict and address disagreements over ownership, control and utilization of land and resources, the cycle of fighting is likely to continue. UN ومن المرجح أن تستمر دوامة القتال إذا لم تتخذ السلطات خطوات ملموسة نحو إيجاد حل للنزاع الذي طال أمده وتسوية الخلافات القائمة حول ملكية الأراضي والموارد والتحكم فيها والاستفادة منها.
    The Government of Japan is seriously considering concrete steps towards the signing of the treaty. UN وحكومة اليابان تنظر بشكل جدي في اتخاذ خطوات ملموسة نحو التوقيع على المعاهدة.
    The United Kingdom shares the ambition expressed by previous speakers yesterday and today that we achieve concrete steps towards agreement on Security Council reform during the sixty-second session. UN وتتشاطر المملكة المتحدة المطمح الذي أعرب عنه المتكلمون السابقون بالأمس واليوم إلى تحقيق خطوات ملموسة نحو اتفاق على إصلاح مجلس الأمن خلال الدورة الثانية والستين.
    I hope that when we meet here at United Nations Headquarters a year from now, we can proudly note that we have taken concrete steps towards a better world. UN وعندما نجتمع هنا في مقر الأمم المتحدة بعد عام من الآن، آمل أن يكون في مقدورنا أن نلاحظ وبفخر أننا اتخذنا خطوات ملموسة نحو عالم أفضل.
    And yet, the current emphasis on counter-proliferation measures should not outweigh the need to take concrete steps towards nuclear disarmament. UN غير أن الاهتمام الراهن بتدابير مكافحة الانتشار يجب ألا يطغى على ضرورة اتخاذ خطوات ملموسة نحو تحقيق نزع السلاح النووي.
    :: Also appeal to the nuclear weapon States to take concrete steps towards nuclear disarmament in accordance with article VI of the non-proliferation treaty with the objective of eliminating all such weapons UN :: مناشدة الدول الحائزة للأسلحة النووية أيضا أن تتخذ خطوات ملموسة نحو نزع السلاح النووي وفقا للمادة السادسة من معاهدة عدم الانتشار وذلك بهدف القضاء على جميع هذه الأسلحة
    Identifying objectives and strategies towards achieving these objectives are concrete steps towards the achievement of the group's overall goal. UN ويعتبر تحديد الأهداف واستراتيجيات تحقيق هذه الأهداف خطوات ملموسة نحو تحقيق الهدف العام للفريق.
    In this connection the international community will expect States to take concrete steps towards implementing the goals and objectives of sustainable development as set out in the Rio Declaration on Environment and Development and Agenda 21; UN وفي هذا الصدد، سيتوقع المجتمع الدولي من الدول أن تتخذ خطوات ملموسة نحو تنفيذ أهداف التنمية المستدامة وغاياتها كما وردت في إعلان ريو دي جانيرو بشأن البيئة والتنمية وجدول أعمال القرن ٢١؛
    It is reassuring to have heard that Member States still wish to take concrete steps towards disarmament. UN ومن المطمئن أن نسمع أن الدول اﻷعضاء لا تزال ترغب في اتخاذ خطوات ملموسة نحو نزع السلاح.
    Issue management group members continued to make progress in the preparation of their emissions reduction strategies: 13 United Nations entities have an emissions reduction strategy approved by senior management, 5 organizations are climate neutral, and 5 have taken concrete steps towards the implementation of an environmental management system; UN ' 2` واصل أعضاء فريق إدارة القضايا إحراز تقدم في إعداد استراتيجياته للحد من الانبعاثات: فهناك الآن 13 كياناً من كيانات الأمم المتحدة لديها إستراتيجيات لخفض الانبعاثات أقرتها الإدارة العليا، وخمس منظمات محايدة مناخياً، وخمس اتخذت خطوات ملموسة نحو تنفيذ نظام إدارة بيئية؛
    The report concludes with proposals to address continuing gaps between policy and practice and makes recommendations for concrete steps towards a disability-inclusive global development agenda. UN ويختتم التقرير بتقديم اقتراحات لمعالجة الفجوات التي لا تزال قائمة بين السياسات والممارسات، ويقدم توصيات لاتخاذ خطوات ملموسة نحو وضع خطة تنمية شاملة لمسائل الإعاقة على الصعيد العالمي.
    68. concrete steps towards mainstreaming sustainability in the area of management are also being undertaken by the High-level Committee on Management. UN 68 - وتتخذ أيضا اللجنة الرفيعة المستوى المعنية بالإدارة خطوات ملموسة نحو تعميم مراعاة الاستدامة في مجال الإدارة.
    Noting also that the Liberian parties appear more determined than ever before to take tangible steps towards the restoration of peace and stability in their country, UN وإذ يلاحظ أيضا أن اﻷطراف الليبرية تبدو أكثر تصميما من أي وقت مضى على اتخاذ خطوات ملموسة نحو استعادة السلام والاستقرار في بلدها،
    We will continue to work to control proliferation and to make progress on multilateral disarmament, to build trust and confidence between nuclear-weapon and non-nuclear-weapon States, and to take tangible steps towards a safer and more stable world where countries with nuclear weapons feel able to relinquish them. UN وسنواصل العمل لتحديد الانتشار وتحقيق التقدم في نزع السلاح المتعدد الأطراف، وبناء الثقة والطمأنينة فيما بين الدول الحائزة للأسلحة النووية وغير الحائزة لها، واتخاذ خطوات ملموسة نحو عالم أكثر أمانا واستقرارا، تشعر فيه الدول الحائزة للأسلحة النووية بأنها قادرة على التخلي عنها.
    At the same time, Member States and other partners must do their part and together take concrete steps to achieving more global coherence in the rule of law field. UN وفي نفس الوقت، يجب أن تقوم الدول الأعضاء والشركاء الآخرين بتأدية الجزء الخاص بهم وأن يتخذوا معا خطوات ملموسة نحو إحراز مزيد من الاتساق على النطاق العالمي في مجال سيادة القانون.
    We seek a new and vigorous international push, with concrete steps toward the endgame. UN ونحن نسعى إلى إعطاء دفعة دولية جديدة وقوية، باتخاذ خطوات ملموسة نحو إنهاء الصراع.
    Egypt was also able to take significant steps towards eradicating female genital mutilation including by criminalizing it. UN وتمكنت مصر من اتخاذ خطوات ملموسة نحو استئصال ممارسة تشويه الأعضاء التناسلية للإناث بتجريم هذه الممارسة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus