"خطوات هامة من" - Traduction Arabe en Anglais

    • important steps
        
    • significant steps
        
    • important strides
        
    At the same time, we have taken important steps in order to reach higher levels of economic development with social equity. UN وفي الوقت نفسه، اتخذنا خطوات هامة من أجل الوصول إلى مستويات أعلى من التنمية الاقتصادية التي تتسم بالانصاف الاجتماعي.
    In this regard, I wish to recall that the General Assembly has taken important steps, by adopting in 1994 the Declaration on Measures to Eliminate International Terrorism and by adopting its supplementary Declaration in 1996. UN وفي هذا الصدد، أود التذكير بأن الجمعية العامة اتخذت خطوات هامة من خلال اعتماد إعلان التدابير الرامية إلى القضاء على الإرهاب الدولي في عام 1994 واعتماد إعلانه التكميلي في عام 1996.
    Throughout 2008, I took important steps to strengthen the development pillar of the Organization. UN وطوال عام 2008، اتخذت خطوات هامة من أجل تعزيز الركيزة الإنمائية لعمل المنظمة.
    Fiji had taken significant steps in securing greater rights and freedoms. UN وقد اتخذت خطوات هامة من أجل ضمان المزيد من الحقوق والحريات.
    significant steps are being taken to intensify measures for the employment of youth with disabilities. UN وتُتّخذ خطوات هامة من أجل تكثيف التدابير الرامية إلى تهيئة فرص عمل للشباب ذوي الإعاقة.
    Also, important strides have been made towards improving the public financial management systems of recipients and ensuring that donors use those systems. UN كذلك، اتخذت خطوات هامة من أجل تحسين نظم إدارة المالية العامة في البلدان المتلقية للمعونة والتأكد من استخدام الجهات المانحة لتلك النظم.
    Countries such as Belgium, Canada, Denmark, France, the Netherlands, New Zealand, Finland and Sweden took important steps towards delivering streamlined aid to the least developed countries. UN واتخذت بلدان مثل بلجيكا والدانمرك والسويد وفرنسا وفنلندا وكندا خطوات هامة من أجل تقديم معونة منسقة لأقل البلدان نموا.
    The Committee notes that one such means, through which important steps can be taken, is the work of national institutions for the promotion and protection of human rights. UN وتلاحظ اللجنة أن أحد هذه السبل، التي يمكن اتخاذ خطوات هامة من خلالها، هو عمل المؤسسات الوطنية لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها.
    important steps have been made towards stability in the eastern part of the country, the holding of local elections and security sector reform, but numerous obstacles and uncertainties remain. UN وقد اتُخذت خطوات هامة من أجل تحقيق الاستقرار في الجزء الشرقي من البلد، وإجراء الانتخابات المحلية وإصلاح القطاع الأمني، إلا أنه يظل هناك عدد ضخم من العقبات وأوجه عدم اليقين.
    While important steps have been taken by the international community, including the African Union and the United Nations, these have been largely resisted and obstructed, and have proven inadequate and ineffective. UN ولئن كانت قد اتُّخِذت خطوات هامة من قِبَل المجتمع الدولي، بما في ذلك الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة، فإن هذه الخطوات قد واجهت مقاومة ومعوِّقات كبيرة، ولم تكن وافية أو فعالة.
    The Committee notes that one such means, through which important steps can be taken, is the work of national institutions for the promotion and protection of human rights. UN وتلاحظ اللجنة أن أحد هذه السبل، التي يمكن اتخاذ خطوات هامة من خلالها، هو عمل المؤسسات الوطنية للنهوض بحقوق الإنسان وحمايتها.
    The Committee notes that one such means, through which important steps can be taken, is the work of national institutions for the promotion and protection of human rights. UN وتلاحظ اللجنة أن أحد هذه السبل، التي يمكن اتخاذ خطوات هامة من خلالها، هو عمل المؤسسات الوطنية للنهوض بحقوق الإنسان وحمايتها.
    The Committee notes that one such means, through which important steps can be taken, is the work of national institutions for the promotion and protection of human rights. UN وتلاحظ اللجنة أن أحد هذه السبل، التي يمكن اتخاذ خطوات هامة من خلالها، هو عمل المؤسسات الوطنية للنهوض بحقوق الإنسان وحمايتها.
    The Government of President Préval and Prime Minister Smarth has undertaken important steps to address the pressing economic and social problems that confront the country. UN وقد اتخذت حكومة الرئيس بريفال ورئيس الوزراء سمارث خطوات هامة من أجل مواجهة المشاكل الاقتصادية والاجتماعية الملحة التي تواجه البلد.
    The Committee notes that one such means, through which important steps can be taken, is the work of national institutions for the promotion and protection of human rights. UN وتلاحظ اللجنة أن أحد هذه السبل، التي يمكن اتخاذ خطوات هامة من خلالها، هو عمل المؤسسات الوطنية لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها.
    The Committee notes that one such means, through which important steps can be taken, is the work of national institutions for the promotion and protection of human rights. UN وتلاحظ اللجنة أن أحد هذه السبل، التي يمكن اتخاذ خطوات هامة من خلالها، هو عمل المؤسسات الوطنية لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها.
    The expansion of pre-school education, the training of parents and the development of networks between full-day preparatory and primary schools that would provide boarding and care for children from socially disadvantaged families are important steps in safeguarding community acceptance and participation. UN وتتمثل خطوات هامة من أجل المحافظة على قبول المجتمع المحلي ومشاركته في توسيع نطاق التعليم في طور ما قبل المدرسة، وتدريب الوالدين، وإقامة تواصل شبكي بين المدارس الابتدائية والمدارس الإعدادية العاملة كامل اليوم يسمح بتوفير المبيت والرعاية للأطفال الآتين من أسر محرومة اجتماعيا.
    The United Nations Country Team (UNCT) stated that the Government had been taking significant steps to review systematically all existing laws to bring them into conformity with the CRC. UN وذكر فريق الأمم المتحدة القطري أن الحكومة ما فتئت تتخذ خطوات هامة من أجل المراجعة المنهجية لجميع القوانين السارية من أجل مواءمتها مع اتفاقية حقوق الطفل.
    The Governments of Scotland and Northern Ireland had also taken significant steps with a view to strengthening their legal aid systems to ensure fair and effective access to justice. UN واتخذت حكومتا اسكتلندا وأيرلندا الشمالية أيضا خطوات هامة من أجل تعزيز نظمها المتعلقة بالمساعدة القضائية سعيا لضمان العدالة والفعالية في سبل اللجوء إلى العدالة.
    In the past year, ILO technical assistance and advice led to significant steps by Costa Rica, Indonesia, Republic of Korea, Spain, Sweden and Tajikistan to adopt policies or enact new legislation strengthening protection and anti-discrimination measures for migrant workers. UN وخلال العام الماضي، أدت المساعدة التقنية والمشورة التي قدمتها منظمة العمل الدولية إلى اتخاذ خطوات هامة من جانب أسبانيا وإندونيسيا وجمهورية كوريا والسويد وطاجيكستان وكوستاريكا لتعديل سياساتها أو لسن تشريعات جديدة لتعزيز الحماية للعمال المهاجرين واتخاذ تدابير لمناهضة التمييز ضدهم.
    The Committee notes that the State party has taken significant steps which will contribute to combating racial discrimination, including the passage of the Equal Opportunities Act, No. 39 of 2000, the Judicial Review Act, No. 60 of 2000 and other pertinent legislation. UN 347- وتلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف قد اتخذت خطوات هامة من شأنها أن تسهم في مكافحة التمييز العنصري، بما في ذلك إقرار قانون تكافؤ الفرص، رقم 39 لعام 2000، وقانون المراجعة القضائية، رقم 60 لعام 2000، وغير ذلك من التشريعات ذات الصلة.
    61. important strides have been made by countries to promote women's political participation. UN 61 - اتّخذت عدّة بلدان خطوات هامة من أجل تعزيز المشاركة السياسية للمرأة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus