"خطوات وتدابير" - Traduction Arabe en Anglais

    • steps and measures
        
    The Government had taken serious steps and measures to address the issue and would expand upon that further. UN وأضاف أن الحكومة اتخذت خطوات وتدابير جادة لمعالجة هذه المسألة وأنها ستتوسع في وقت لاحق في هذا الموضوع.
    In the absence of such a report, we will be unable to take effective steps and measures to revitalize the General Assembly. UN ولعدم توفر ذلك التقرير، فإننا لن نتمكن من اتخاذ خطوات وتدابير فعالة لتنشيط الجمعية العامة.
    The United Nations therefore should take concrete steps and measures to prevent and dissolve any possible sources of threats to security and peace. UN ومن ثم، ينبغي للأمم المتحدة أن تتخذ خطوات وتدابير عملية لمنع وإزالة أي مصادر محتملة للأخطار التي تهدد الأمن والسلام.
    NAPs are based on a participatory approach involving practical steps and measures to be taken. UN وتستند برامج العمل الوطني إلى نهج تشاركي يشمل ما يتعين اتخاذه من خطوات وتدابير عملية.
    6. In order to undertake appropriate steps and measures towards the implementation of the Convention, Georgia has dynamically undertaken complex measures in a variety of directions. UN 6- وسعياً إلى اتخاذ خطوات وتدابير ملائمة من أجل تنفيذ الاتفاقية، ثابرت جورجيا على اتخاذ إجراءات معقدة في اتجاهات شتى.
    Nevertheless, it should be understood that, in any nuclear disarmament programme, all steps and measures are inextricably linked. UN ولكن ينبغي أن يكون من المفهوم أن جميع الخطوات والتدابير التي ترد في أي برنامج لنزع السلاح النووي هي خطوات وتدابير مترابطة لا يمكن أن تنفصم عن بعضها البعض.
    This agreement was given with the conditionality of certain nuclear disarmament steps and measures which are seen as not, or not satisfactorily, fulfilled. UN وكانت هذه الموافقة مشروطة ببعض خطوات وتدابير نزع السلاح النووي التي ينظر إليها كخطوات وتدابير لم تنفذ البتة أو لم تنفذ بصورة مرضية.
    Nevertheless, it should be understood that, in any nuclear disarmament programme, all steps and measures are inextricably linked. UN ولكن ينبغي أن يكون من المفهوم أن جميع الخطوات والتدابير التي ترد في أي برنامج لنزع السلاح النووي هي خطوات وتدابير مترابطة لا يمكن أن ينفصم بعضها عن بعض.
    The UNEP secretariat is addressing the matter, in consultation with the secretariats and governing bodies of those agreements, as appropriate, suggesting and taking corrective steps and measures where necessary. UN وتتناول أمانة برنامج البيئة المسألة، بالتشاور مع الأمانات والهيئات الإدارية لتلك الاتفاقات، حسب الاقتضاء، مع تقديم اقتراحات واتخاذ خطوات وتدابير تصحيحية حسب الضرورة.
    Nigeria noted, however, that effective practical steps and measures still needed to be taken by States towards achieving the goals enshrined in the DDPA. UN بيد أن نيجيريا أشارت إلى أنه لا تزال هناك حاجة لاتخاذ الدول خطوات وتدابير فعالة وعملية من أجل تحقيق الأهداف التي كرست في إعلان وبرنامج عمل ديربان.
    In this regard, urgent steps and measures are needed to operationalize the mechanism in order to realize the commitments made by various stakeholders on ICT financing. UN وفي هذا الشأن من الضروري اتخاذ خطوات وتدابير عاجلة لبدء تشغيل هذه الآلية من أجل الوفاء بالالتزامات التي تعهد بها مختلف أصحاب المصلحة بشأن تمويل تكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    The Government, in cooperation with NGOs and civil society, takes various steps and measures as part of a number of lines of action. UN 542- تتخذ الحكومة، بالتعاون مع المنظمات غير الحكومية والمجتمع المدني خطوات وتدابير شتى كجزء من عدد من خطوط العمل.
    It is clear that our efforts in the field of sanitation must be accompanied by appropriate steps and measures to ensure access to safe drinking water and basic health-care services. UN ومن الواضح أن جهودنا في مجال الصرف الصحي لا بد أن تقترن باتخاذ خطوات وتدابير مناسبة لكفالة الحصول على مياه الشرب المأمونة والخدمات الأساسية للرعاية الصحية.
    We hope that the forthcoming report by Professor Sachs on the Millennium Project will identify concrete steps and measures to help achieve not only Goals 1 to 7 relating to poverty eradication, promoting health care and protecting the environment, but also Goal 8, which calls for deepening international cooperation for development. UN ونأمل أن يحدد التقرير الوشيك للبروفيسور ساكس بشأن مشروع الألفية خطوات وتدابير ملموسة للمساعدة على تحقيق ليس مجرد الأهداف من 1 إلى 7 المتعلقة بالقضاء على الفقر والنهوض بالرعاية الصحية وحماية البيئة، وإنما كذلك الهدف 8 الذي يدعو إلى تعميق التعاون الدولي من أجل التنمية.
    Nevertheless, it should be understood that, in any nuclear disarmament programme, all steps and measures are inextricably linked. UN ولكن ينبغي أن يكون من المفهوم أن جميع الخطوات والتدابير التي ترد في أي برنامج لنزع السلاح النووي هي خطوات وتدابير مترابطة لا يمكن أن تنفصم عن بعضها البعض.
    Nevertheless, it should be understood that, in any nuclear disarmament programme, all steps and measures are inextricably linked. UN ولكن ينبغي أن يكون من المفهوم أن جميع الخطوات والتدابير التي ترد في أي برنامج لنزع السلاح النووي هي خطوات وتدابير مترابطة لا يمكن أن تنفصم عن بعضها البعض.
    Afghanistan, as a prime victim of international terrorism has taken numerous steps and measures at the domestic level to prevent terrorists from financing, planning, facilitating or committing terrorist acts. UN ولما كانت أفغانستان من أبرز ضحايا الإرهاب الدولي فقد اتخذت على الصعيد المحلي خطوات وتدابير عديدة للحيلولة دون الإرهابيين وتمويل الأعمال الإرهابية أو تدبيرها أو تيسيرها أو ارتكابها.
    This will necessarily entail taking positive steps and measures by States in order to ensure that women's human rights are protected, respected, promoted and fulfilled. UN وهذا الأمر سيتطلب بالضرورة من الدول اتخاذ خطوات وتدابير إيجابية لكفالة حماية حقوق الإنسان للمرأة ومراعاة هذه الحقوق وتعزيزها ووضعها موضع التنفيذ.
    We welcome the relevant proposals in his report for fulfilling the contractual commitments made to Africa and for taking concrete steps and measures to strengthen the impetus for the implementation of NEPAD. UN ونرحب بالاقتراحات الهامة الواردة في تقرير الأمين العام بغية الوفاء بالالتزامات التعاقدية التي قطعت لأفريقيا وبغية اتخاذ خطوات وتدابير ملموسة لتعزيز الزخم لتنفيذ الشراكة الجديدة.
    Task forces have endeavoured to translate the goals, objectives and global recommendations of the World Summit for Social Development and other recent international conferences in the social, economic and related areas into particular and precise steps and measures that can be taken by Governments as well as by non-governmental actors. UN وقد سعت فرق العمل جاهدة إلى ترجمة غايات مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية وغيره من المؤتمرات المعقودة مؤخرا وأهدافها وفي المجالات الاجتماعية والاقتصادية والمجالات ذات الصلة، وتوصياتها العالمية، لتصبح خطوات وتدابير محددة معينة يمكن أن تتخذها الحكومات فضلا عن الجهات الفاعلة غير الحكومية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus