"خطوة أخرى إلى الأمام" - Traduction Arabe en Anglais

    • another step forward
        
    • a step further
        
    • one step further
        
    • a step forward
        
    • further step forward
        
    • forward another step
        
    The launch of the first State of the World's Volunteerism Report is another step forward in that direction. UN وإطلاق أول تقرير عن حالة العمل التطوعي في العالم هو خطوة أخرى إلى الأمام في هذا الاتجاه.
    This is another step forward in judicial processes towards fulfilment of the recommendations of the Independent Special Commission of Inquiry. UN وهذه خطوة أخرى إلى الأمام في العمليات القضائية صوب تنفيذ توصيات اللجنة الخاصة المستقلة للتحقيق.
    The Mission represents another step forward in integrated planning and programming for peace-building. UN وتمثل البعثة خطوة أخرى إلى الأمام في التخطيط والبرمجة المتكاملين لبناء السلام.
    Guyana has moved a step further by developing a low-carbon development strategy to place our economy on a low-carbon trajectory. UN لقد قطعت غيانا خطوة أخرى إلى الأمام بوضع استراتيجية إنمائية منخفضة الكربون لوضع اقتصادنا على مسار منخفض الكربون.
    I appeal to all members to now swiftly take the negotiating process in the informal plenary meeting one step further to arrive at a third version of the negotiating text by the end of the year. UN وإنني أناشد جميع الأعضاء الآن أن يعملوا بسرعة على دفع العملية التفاوضية في الاجتماع العام غير الرسمي خطوة أخرى إلى الأمام بحيث نتوصل إلى نسخة ثالثة من النص التفاوضي بحلول نهاية العام.
    Hence, we now need to take the process a step forward. UN وعليه، نحتاج الآن إلى أن ننقل العملية خطوة أخرى إلى الأمام.
    I regard this move as a step forward and would welcome the early establishment of an office with a protection and promotion mandate, which would be a further step forward. UN إنني أعتبر هذا الإجراء خطوة إلى الأمام، وأرحب بإنشاء مكتب في وقت مبكر يتمتع بولاية الحماية والتعزيز، وهو ما سيكون بمثابة خطوة أخرى إلى الأمام.
    All of that, I believe, allows us to take another step forward. UN وأعتقد أن كل ذلك يسمح لنا بأن نخطو خطوة أخرى إلى الأمام.
    The Protocol is another step forward in the process of strengthening confidence and good-neighbourly relations between our two countries. UN والبروتوكول هو خطوة أخرى إلى الأمام في عملية تعزيز الثقة وعلاقات حسن الجوار بين البلدين.
    32. The establishment of the Office of the Ombudsman in 2010 represented another step forward in the promotion of transparency and civic engagement. UN 32 - وقد مثل إنشاء مكتب أمين المظالم في عام 2010 خطوة أخرى إلى الأمام على طريق تعزيز الشفافية والمشاركة المدنية.
    His appointment is another step forward for the Federal Agency. UN ويعد تعيينه خطوة أخرى إلى الأمام بالنسبة إلى الوكالة الاتحادية.
    The Cancun Agreements had been significant; the upcoming Conference of the Parties to the Framework Convention on climate change in Durban must be another step forward. UN وقد كانت اتفاقات كانكون مهمة في هذا الصدد؛ ويجب أن يكون المؤتمر المقبل للأطراف في الاتفاقية الإطارية بشأن تغير المناخ في ديربان خطوة أخرى إلى الأمام.
    The management and accountability system of the United Nations development and resident coordinator system was another step forward in strengthening resident coordinators' authority and responsibility on the ground. UN وقال إن نظام الإدارة والمساءلة لجهاز الأمم المتحدة الإنمائي ونظام الأمم المتحدة للمنسقين المقيمين خطوة أخرى إلى الأمام في سبيل تعزيز سلطة ومسؤولية المنسقين المقيمين في الميدان.
    Pursuant to 2000-2001 biennium, the 2002-2003 budget represented another step forward in the Agency's efforts to improve budgetary transparency and usefulness of budget as a planning, managerial and fund-raising tool. UN وتمثل ميزانية فترة السنتين 2002-2003، مقابل فترة السنتين 2000-2001، خطوة أخرى إلى الأمام في إطار الجهود التي تبذلها الوكالة لزيادة الشفافية في الميزانية وفائدتها كأداة تخطيط وإدارة وجمع أموال.
    Furthermore, the introduction of a two-step interview process, involving first an ad hoc panel of senior officials and subsequently the Secretary-General himself, was another step forward. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن اعتماد عملية تنظيم المقابلة على مرحلتين، تشمل الأولى مقابلة يجريها فريق مخصص من كبار الموظفين ثم مقابلة مع الأمين العام نفسه، هي خطوة أخرى إلى الأمام.
    But this can be taken a step further. UN ومع ذلك يمكن المضي بما ذُكر خطوة أخرى إلى الأمام.
    (narrator) A week before his trial, the Jewish mobster takes his public relations campaign a step further. Open Subtitles اخذ المجرم اليهودي علاقاته العامة خطوة أخرى إلى الأمام
    62. In doing so, the Lebanese have taken a step further towards strengthening the sovereignty, stability, unity and political independence of their country. UN 62 - وبإنجاز ذلك، قطع اللبنانيين خطوة أخرى إلى الأمام نحو تعزيز سيادة بلدهم واستقراره ووحدته واستقلاله السياسي.
    I believe that we should capitalize on the success we have had so far and go just one step further and complete the journey. UN وأعتقد أننا ينبغي أن نستفيد من النجاح الذي حققناه حتى الآن ونمضي قدما خطوة أخرى إلى الأمام ونستكمل الرحلة.
    Experts from throughout the region will be invited to participate in the hope of taking the issue one step further. UN وستتم دعوة خبراء من جميع أنحاء المنطقة للمشاركة في هذا الاجتماع، أملا في دفع الموضوع خطوة أخرى إلى الأمام.
    30. The Seminar urges the Special Committee to initiate action to implement the programme of work it prepared regarding the situation in the Territories and thus take a further step forward in implementing its mandate. UN 30 - وتحث الحلقة الدراسية اللجنة الخاصة على الشروع في اتخاذ إجراء لتنفيذ برنامج العمل الذي أعدته بشأن الحالة في الأقاليم، وبذا تخطو خطوة أخرى إلى الأمام على درب تنفيذ ولايتها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus