"خطوة إضافية" - Traduction Arabe en Anglais

    • a further step
        
    • an additional step
        
    • a step further
        
    • one more step
        
    • another step
        
    • an extra step
        
    • one step further
        
    • one additional step
        
    • take one more
        
    • notable further step
        
    • represents a further
        
    With a focus on global health, the review took a further step towards addressing new challenges facing the world. UN والاستعراض بتركيزه على الصحة العالمية فقد اتخذ خطوة إضافية للتصدي للتحديات الجديدة التي تواجه العالم.
    This note constitutes a further step to facilitate this direct communication with the Board. UN وتشكل هذه المذكرة خطوة إضافية لتيسير الاتصال المباشر مع المجلس.
    That is an additional step to strengthen international humanitarian law and should be welcomed appropriately. UN تلك خطوة إضافية نحو تعزيز القانون الإنساني الدولي وينبغي الترحيب بها كما ينبغي.
    But some creatures have taken social living a step further. Open Subtitles ولكنَّ بعض المخلوقات إتخذت خطوة إضافية في الحياة الاجتماعية
    You take one more step, and I'll wear you like a cheap suit. Open Subtitles إن خطوت خطوة إضافية سأرتديك مثل بدلة رخيصة
    They were created as another step on the way to improving the status of Cuban women and responding to their strategic needs. UN وقد أنشئت لتكون خطوة إضافية في طريق تحسين وضع المرأة الكوبية والاستجابة لاحتياجاتها الاستراتيجية.
    But he wouldn't do that and then kill her. It's an extra step. Open Subtitles ولكن لم يكن ليفعل هذا ثمّ يقتلها إنها خطوة إضافية
    In 2012, the Management Performance Board went one step further by inviting selected senior managers to explain in person how they were able to achieve certain goals and why they were unable to achieve others. UN وفي عام 2012، خطا مجلس الأداء الإداري خطوة إضافية فدعا مجموعة مختارة من كبار المديرين إلى أن يوضحوا شخصياً كيف تسنى لهم تحقيق بعض الأهداف ولماذا لم يتمكنوا من تحقيق أهداف أخرى.
    Also, the signing by the two parties of the Sharm el-Sheikh Memorandum is certainly a further step in the right direction. UN وتوقيع الطرفين أيضا على مذكرة شرم الشيخ يمثل قطعا خطوة إضافية على الطريق الصحيح.
    Next year's presentations should be a further step forward as the Council will be undertaking a review of countries at different stages of development and different perspectives. UN وينبغي لعروض السنة المقبلة أن تكون خطوة إضافية إلى الأمام، لأن المجلس سيكون في طور تنفيذ استعراض بلدان في مراحل مختلفة من التنمية ومن منظورات مختلفة.
    By that, we will take a further step forward towards making peacebuilding a reality in the field, which we have been waiting for for so long. UN وبذلك سنخطو خطوة إضافية صوب جعل بناء السلام حقيقة في الميدان، الأمر الذي انتظرناه وقتا طويلا.
    Azerbaijan has thus taken a further step towards meeting its obligations to the Council of Europe. UN وبذلك تكون أذربيجان قد خطت خطوة إضافية على سبيل الوفاء بالتزاماتها أمام المجلس الأوروبي.
    Integrated global management, which was now in its second phase, was a further step in the right direction, and he looked forward to its continued development. UN وقال إن الإدارة الكلية المتكاملة، التي هي الآن في مرحلتها الثانية، تعتبر خطوة إضافية في الاتجاه الصحيح، وإنـه يتطلع إلى الاستمرار في تطويرها.
    We sincerely hope that this initiative will serve as a further step towards the universality of the Treaty. UN ونأمل مخلصين أن تكون هذه المبادرة خطوة إضافية نحو تحقيق عالمية المعاهدة.
    These will be an additional step to filling these gaps. UN وسوف تكون تلك المشروعات خطوة إضافية نحو ملء هذه الثغرات.
    This is an additional step of the Working Group to make its work more efficient and effective. UN وهذه خطوة إضافية اتخذها الفريق العامل لجعل عمله أكفأ وأكثر فعالية.
    a step further, however, might be necessary. UN غير أن الحاجة قد تدعو إلى اتخاذ خطوة إضافية.
    We would thus like to go a step further and propose to codify all aspects of this issue. UN ولذا نود أن نخطو خطوة إضافية ونقترح تقنين جميع جوانب هذه المسألة.
    By blocking those shields together and then separating just enough to drive the spear into your enemy, you could take one more step, and you could start to dominate the battlefield by working together as a coordinated team. Open Subtitles بحجب هذه الدروع ببعضها و بعد ذلك الفصل بشكل كافي لتمرير الرمح بإتجاه عدوك يُمكنك التقدم خطوة إضافية
    In this regard, Mauritius has created a Ministry of Social Integration and Empowerment as another step towards the eradication of poverty, which affects mostly women. UN وفي هذا الصدد، أنشأت موريشيوس وزارة للاندماج الاجتماعي والتمكين، باعتبارها خطوة إضافية نحو القضاء على الفقر، الذي يتركز أثره على النساء بشكل خاص.
    The Arab countries have taken an extra step through their initiative not to introduce the draft resolution on Israeli nuclear capabilities at the annual session of the IAEA General Conference this year. UN ولقد خطت البلدان العربية خطوة إضافية من خلال مبادرتها إلى عدم عرض مشروع القرار المتعلق بالقدرات النووية الإسرائيلية، وذلك في الدورة السنوية للمؤتمر العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية في هذه السنة.
    Well, you're just gonna have to see me take it one step further Open Subtitles حسناً ، سيكون عليكِ رؤيتي وأنا أتخذ خطوة إضافية
    In addition, in contrast to the United Kingdom, LDCs would need to include one additional step: that of resource mobilization, particularly in terms of financial resources. UN وإضافة إلى ذلك، قد تحتاج أقل البلدان نمواً، بخلاف المملكة المتحدة، إلى أن تدرج خطوة إضافية هي حشد الموارد، وبخاصة الموارد المالية.
    4. The Moscow Treaty, which entered into force on 1 June 2003, is a notable further step towards nuclear disarmament. UN 4 - وتعتبر معاهدة موسكو التي بدأ سريانها في 1 حزيران/يونيه 2003 خطوة إضافية صوب نزع السلاح النووي.
    Nevertheless, the Declaration represents a further step towards the adoption of a truly universal approach to regulating human cloning. UN ومع ذلك، يمثل الإعلان خطوة إضافية صوب اعتماد نهج عالمي بحق من أجل تنظيم استنساخ البشر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus