Its signature was a new step forward in the implementation of Turkey's zero tolerance policy against torture and ill-treatment. | UN | وشكّل توقيع تركيا خطوة جديدة للسير قدما في تنفيذ سياستها التي تقضي بعدم التسامح بتاتا إزاء التعذيب وسوء المعاملة. |
In point of fact, those elections had been held in an atmosphere of security and had marked a new step forward in Iraq's continuing progress towards democracy. | UN | لقد تمت هذه الانتخابات في أجواء آمنة وتعتبر خطوة جديدة في التقدم المستمر للعراق نحو الديمقراطية. |
To conclude, I have the pleasure of announcing to the world that Ecuador has made a new step towards the strengthening of our democracy. | UN | في الختام، يسعدني أن أعلن أمام العالم أن إكوادور خطت خطوة جديدة صوب تقوية ديمقراطيتنا. |
a further step that has been taken consists in the formation of student unions at schools. | UN | وظهرت خطوة جديدة هي تشكيل اتحادات الطلاب بالمدارس. |
This resolution marks a new step in strengthening constructive interaction among civilizations. | UN | إن هذا القرار يشكل خطوة جديدة في تعزيز التفاعل البنَّاء بين الحضارات. |
The prize marked a new step in promotion of the participation of women in all spheres of society. | UN | وشكلت هذه الجائزة خطوة جديدة للنهوض بمشاركة المرأة في كل مجالات المجتمع. |
It marks a new step towards consolidating the country's integration into the evolving international human rights framework. | UN | ويمثّل ذلك خطوة جديدة على درب تفعيل انخراط تونس في المنظومة الدولية لحقوق الإنسان ومواكبة تطوّراتها. |
a new step towards this civilized world will be taken when the Middle East peace process is successfully completed. | UN | وستُقطع خطوة جديدة صوب هذا العالم المتحضر عندما تستكمل بنجاح عملية السلام في الشرق اﻷوسط. |
a new step towards this civilized world will be taken when the new test-ban takes effect. | UN | وستُقطع كذلك خطوة جديدة صوب العالم المتحضر عندما ينفذ الحظر الجديد للتجارب. |
Nicaragua is preparing to hold its next elections in 1996, thus taking a new step in the consolidation of its democratic institutions. | UN | وتستعد نيكاراغوا ﻹجراء انتخاباتها القادمـة فـي عام ١٩٩٦ وبذلك تخطو خطوة جديدة نحو تعزيز مؤسساتها الديمقراطية. |
This Convention, which arose from a recommendation in Agenda 21 of the Rio Conference, is a new step towards the goal of sustainable development. | UN | وهذه الاتفاقية التي نشأت من توصية في جدول أعمال القرن ٢١ الصادر عن مؤتمر ريو، هي خطوة جديدة نحو تحقيق هدف التنمية المستدامة. |
Such a treaty should represent a new step towards the goal of the total elimination of nuclear weapons and must therefore contain not only non-proliferation measures but also nuclear disarmament measures. | UN | وينبغي لهذه المعاهدة أن تشكل خطوة جديدة نحو تحقيق هدف الإزالة التامة للأسلحة النووية ومن ثم يجب ألا تتضمن تدابير عدم الانتشار فقط بل أيضاً تدابير نزع السلاح النووي. |
This treaty should represent a new step towards achieving the objective of the total elimination of nuclear weapons and, accordingly, should contain both non-proliferation and nuclear disarmament measures. | UN | وينبغي أن تمثل هذه المعاهدة خطوة جديدة نحو تحقيق هدف القضاء التام على الأسلحة النووية، ولذا، يجب أن تتضمن تدابير بشأن عدم الانتشار وبشأن نزع السلاح النووي على حد سواء. |
Since the treaty must be a new step towards attainment of the goal of the total elimination of nuclear weapons, it is vital that it should contain provisions not just on non-proliferation, but also on nuclear disarmament. | UN | ونظراً إلى أن هذه المعاهدة يجب أن تكون خطوة جديدة في اتجاه تحقيق هدف القضاء التام على الأسلحة النووية، فمن الحيوي أن تتضمن أحكاماً ليس فقط بشأن عدم الانتشار بل أيضاً بشأن نزع السلاح النووي. |
It is my wish that your deliberations and your recommendations will be inspired by this hope, and that this conference will constitute a new step along the path of peace and sustainable development for Africa and mankind as a whole. | UN | أتمنى أن يحدو هذا الأمل مداولاتكم وتوصياتكم وأن يشكل هذا المؤتمر خطوة جديدة على درب السلام والتنمية المستدامة لأفريقيا وللبشرية جمعاء. |
In Kosovo itself, a further step towards normality was taken with the parliamentary election in November 2001. | UN | وفي كوسوفو نفسها، قُطعت خطوة جديدة نحو عودة الأمور إلى نصابها مع عقد الانتخابات النيابية في تشرين الثاني/نوفمبر 2001. |
As mentioned in that statement, we perceive the draft resolution as a further step in the process initiated by India in the General Assembly on measures to prevent terrorists from acquiring weapons of mass destruction, and as such we generally support it. | UN | وكما ورد في ذلك البيان، فإننا نرى في مشروع القرار خطوة جديدة في العملية التي بدأتها الهند في الجمعية العامة بشأن التدابير الرامية إلى الحيلولة دون حصول الإرهابيين على أسلحة الدمار الشامل؛ وبالتالي، فإننا نؤيده بوجه عام. |
Second, the reorganization of headquarters into corporate and operations groups is a new move. | UN | ثانيا، يعد إعادة تنظيم المقر إلى مجموعات عامة ومجموعات للعمليات خطوة جديدة. |
Each step taken towards the consolidation of civilian control over the military is one more step towards justice and democratic freedom. | UN | وكل خطوة تتخذ صوب دعم سيطرة المدنيين على العسكريين هي خطوة جديدة صوب العدالة والحرية الديمقراطية. |
My country has also welcomed Cuba's accession to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT). That is another step forward. | UN | كما رحبت بلادي بانضمام كوبا إلى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، معتبرة ذلك خطوة جديدة إلى الأمام. |
Such a success would be yet another step towards preventing the transfer of arms to terrorists and reduce the human suffering caused by this phenomenon. | UN | وسيمثل هذا النجاح خطوة جديدة نحو منع نقل الأسلحة إلى الإرهابيين وتقليص المعاناة الإنسانية التي تسببها هذه الظاهرة. |
197. The incorporation by Belgium of Council Directive 2000/78/EC on anti-discrimination into national law in 2003 was another step towards equality; in fact, Belgium took the opportunity to introduce a broader framework than the one required by Europe. | UN | 197- وقد كان تنفيذ التوجيه الأوروبي رقم 2000/78 المتعلق بمكافحة التمييز في بلجيكا في عام 2003 خطوة جديدة على درب تحقيق المساواة حيث اغتنمت بلجيكا هذه الفرصة لوضع إطار أوسع من ذلك الذي يفرضه التوجيه الأوروبي. |
This represents a further step by the Secretariat in its ongoing efforts to develop meaningful measures of performance (paras. 52-55). | UN | وهذا يمثل خطوة جديدة من جانب الأمانة في جهودها الجارية لوضع مقاييس أداء مفيدة (الفقرات 52-55). |