"خطوة من خطوات" - Traduction Arabe en Anglais

    • step of
        
    • step in
        
    • step from
        
    • steps in
        
    • steps of
        
    Agencies seem to understand that the auditing is just one step of the cycle and at the end. UN ويبدو أن الوكالات تفهم مراجعة الحسابات على أنها مجرد خطوة من خطوات الدورة تتم في نهاية هذه الدورة.
    Agencies seem to understand that the auditing is just one step of the cycle and at the end. UN ويبدو أن الوكالات تفهم مراجعة الحسابات على أنها مجرد خطوة من خطوات الدورة تتم في نهاية هذه الدورة.
    Rather, these rights should be taken into consideration at each step of the way. UN عوضاً عن ذلك، لا بد من مراعاة هذه الحقوق في كل خطوة من خطوات المسيرة.
    Financial congruence has been achieved at each step in planning and execution. UN وجرى تحقيق التوفيق المالي في كل خطوة من خطوات التخطيط والتنفيذ.
    It is good practice to develop standard operating procedures (SOPs) for each step of the field measurements, which should be adhered to at all times. UN ومن الممارسات الجيدة وضع إجراءات تشغيل موحدة لكل خطوة من خطوات القياس الميداني والتمسك بها على الدوام.
    Specific guidelines have been introduced by senior management to ensure that time-specific action is taken within UNMIL at each step of the recruitment process. UN وتضع الإدارة العليا مبادئ توجيهية محددة لكفالة اتخاذ إجراءات محددة زمنيا داخل البعثة في كل خطوة من خطوات عملية التعيين.
    They support the victim through every step of the criminal justice process. UN والمراكز المعنية تدعم كل ضحية في كل خطوة من خطوات عملية العدالة الجنائية.
    Unlike the settlement plan, the peace plan does not require the consent of both parties at each and every step of its implementation. UN والخطـة السلمية، على خلاف خطة التسوية، لا تتطلب موافقة الطرفين على كل خطوة من خطوات تنفيذها.
    In addition, there are no clear timelines provided for each step of the process, including the possible granting of citizenship. UN وإضافة إلى ذلك، لا توجد أُطر زمنية واضحة مقررة لكل خطوة من خطوات العملية، بما في ذلك إمكانية منح الجنسية.
    Ambassador Jo Adamson pointed out that we will undertake this work without necessarily announcing each step of the process. UN وقد أشارت السفيرة جو آدمسون إلى أننا سنشرع في هذا العمل دون الإعلان بالضرورة عن كل خطوة من خطوات العملية.
    Detailed written procedures are in place to guide and document each step of the recruitment process. UN هناك إجراءات خطية تفصيلية لتوجيه وتوثيق كل خطوة من خطوات عملية استقدام الموظفين.
    Civil society was involved in each and every step of the universal periodic review, with the participation of representatives of local and national organizations as well as hundreds of citizens from communities across the country. UN وأُشركَ المجتمع المدني في كل خطوة من خطوات الاستعراض الدوري الشامل حيث شارك ممثلون عن منظمات أهلية ووطنية إلى جانب مئات المواطنين من مجتمعات محلية مختلفة في جميع أنحاء البلد.
    Regulations, rules and decisions establishing delegation of authority should clearly indicate who is accountable at each step of the organization's activities. UN وينبغي أن تشير الأنظمة والقواعد والقرارات التي تحدد تفويض السلطة إشارة جلية إلى الجهة المسؤولة في كل خطوة من خطوات أنشطة المنظمة.
    Regulations, rules and decisions establishing delegation of authority should clearly indicate who is accountable at each step of the organization's activities. UN وينبغي أن تشير الأنظمة والقواعد والقرارات التي تحدد تفويض السلطة إشارة جلية إلى الجهة المسؤولة في كل خطوة من خطوات أنشطة المنظمة.
    Involving the community in each step of the decision-making process and ensuring that each household has equal access to resources is both an important developmental goal and also serves as a tool for conflict prevention. UN ويشكل إشراك المجتمع المحلي في كل خطوة من خطوات عملية صنع القرار وضمان مساواة جميع الأسر المعيشية في فرص الوصول إلى الموارد هدفاً إنمائياً مهماً ويمثل أيضا أداة لمنع وقوع النـزاعات على حد سواء.
    While serving as platforms for local dialogue and voices, they also educate the public on each step of the process, including on disarmament, demobilization and reintegration, elections, the empowerment of civil society and the accountability of new institutions. UN ولئن كانتا تستخدمان كمنبرين للحوار وإبداء الآراء على الصعيد المحلي، فإنهما أيضاً تثقفان الجمهور بشأن كل خطوة من خطوات العملية، بما فيها نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، والانتخابات، وتمكين المجتمع المدني، ومساءلة المؤسسات الجديدة.
    The integrated mission planning process is at the core of a comprehensive approach to mission integration, as it provides for a system-wide strategic assessment and the involvement of integrated mission partners in each step of the planning process. UN وتدخل عملية التخطيط للبعثات المتكاملة في صميم نهج شامل لتكامل البعثات، لأنها تقتضي إجراء تقييم استراتيجي على نطاق المنظومة ومشاركة شركاء البعثات المتكاملة في كل خطوة من خطوات عملية التخطيط.
    It is true that difficulties and frustrations have attended almost every step in this process. UN وصحيح أن الصعوبــات واﻹحباطــات أحاطــت بكل خطوة من خطوات هذه العملية.
    Efficiency improvements can be achieved at each step in the energy chain. UN ويمكن تحقيق تحسينات في الكفاءة في كل خطوة من خطوات سلسلة الطاقة.
    (b) Not to exceed 10-second response time per transaction step from user perspective in high-bandwidth environment UN (ب) ألا تتجاوز مدة الاستجابة لكل خطوة من خطوات المعاملة 10 ثوان من منظور المستخدم في بيئة ذات نطاق عريض
    As agreed, this Conference is just one of many steps in that direction. UN وكما تم الاتفاق على ذلك، لا يشكل هذا المؤتمر سوى خطوة من خطوات عديدة في ذلك الاتجاه.
    It is not intended to be a guide, and will include adequate references to the section of the technical guidelines that is relevant to the actual work under each of the steps of the NAP process. UN وليس المقصود أن يكون المنشور بمثابة دليل، وسوف يتضمن الإشارة بصورة مناسبة إلى فرع المبادئ التوجيهية التقنية المهم بالنسبة للعمل الفعلي في إطار كل خطوة من خطوات عملية خطط التكيف الوطنية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus