"خطوتين هامتين" - Traduction Arabe en Anglais

    • significant steps
        
    • are important steps
        
    • were important steps
        
    • important steps towards
        
    • be important steps
        
    • two important steps
        
    • represent important steps
        
    • important steps in
        
    • as important steps
        
    • have been important
        
    NEPAD and the African Union are significant steps on the road to making the African renaissance a reality. UN وتمثل الشراكة الجديدة وقيام الاتحاد الأفريقي خطوتين هامتين على الطريق إلى جعل النهضة الأفريقية واقعا ملموسا.
    The training and up-skilling of service providers would all be significant steps to meet the stated goal of prohibiting violence against women and children. UN وسيشكل تدريب مقدمي الخدمات ورفع مستوى مهارتهم خطوتين هامتين لتحقيق الهدف المعلن بحظر العنف ضد المرأة والطفل.
    Strengthening nuclear security and reducing the threat of nuclear terrorism are important steps in making the world a safer place. UN ويمثل تعزيز الأمن النووي والحد من خطر الإرهاب النووي خطوتين هامتين في جعل العالم مكانا أكثر أمانا.
    These decisions are important steps to strengthen global efforts to prevent the spread and use of weapons of mass destruction. UN ويعد هذان القراران خطوتين هامتين نحو تعزيز الجهود الدولية لمنع انتشار أسلحة الدمار الشامل واستعمالها.
    The Global Political Agreement and the formation of the Government of National Unity were important steps forward. UN فقد شكل اتفاق السلام الشامل وتشكيل حكومة الوحدة الوطنية خطوتين هامتين إلى الأمام.
    Such action would constitute important steps towards eliminating such arsenals. UN ومن شأن هذين الإجراءين أن يشكلا خطوتين هامتين على طريق إزالة تلك الترسانتين.
    Setting up the Joint Verification and Monitoring Mechanism in Burundi and completing the Sierra Leone Compact in the coming months will be important steps in defining the commitments of all parties. UN وسيمثل إنشاء الآلية المشتركة للتحقق والرصد في بوروندي والانتهاء من إعداد اتفاق سيراليون في الأشهر القادمة خطوتين هامتين في تحديد التزامات جميع الأطراف.
    In September 2013, the Human Rights Council took two important steps towards greater promotion and protection of the rights of older people. UN اتخذ مجلس حقوق الإنسان في أيلول/سبتمبر 2013 خطوتين هامتين نحو مواصلة تعزيز وحماية حقوق كبار السن.
    These measures also represent important steps to attract foreign direct investment and expand trade. UN ويمثــل هذان التدبيران خطوتين هامتين لجذب الاستثمار اﻷجنبــي المباشــر ولتوسيع التجارة.
    She mentioned the adoption of the Declaration on Human Rights Defenders and the creation of a mechanism on the situation of human rights defenders as significant steps following the Vienna Declaration. UN وأشارت إلى اعتماد الإعلان المتعلق بالمدافعين عن حقوق الإنسان وإنشاء آلية معنية بحالة المدافعين عن حقوق الإنسان بوصفهما خطوتين هامتين تم اتخاذهما في أعقاب إعلان فيينا.
    42. Her Government had taken two significant steps in reaffirming its commitment to human rights. UN 42 - وقالت إن حكومة بلدها خطت خطوتين هامتين في التأكيد على التزامها بحقوق الإنسان.
    The implementation of the measures recommended in the report of the Council on Foreign Relations and the signing of the tripartite action plan are significant steps in this direction. UN ويمثل تنفيذ التدابير الموصى بها في تقرير مجلس العلاقات الخارجيـــة والتوقيـــع على برنامج العمل الثلاثي خطوتين هامتين في هذا الاتجاه.
    The commitment by EU to raise ODA to an average of 0.39 per cent of GNP by 2006 and the recent proposal by President Bush are significant steps forward. UN ويمثل التزام الاتحاد الأوروبي بزيادة المساعدة الإنمائية الرسمية إلى ما متوسطه 0.39 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي بحلول عام 2006، والاقتراح الذي طرحه الرئيس بوش مؤخرا، خطوتين هامتين إلى الأمام.
    76. The establishment of the International Criminal Court and updating of the Rome Statute represented significant steps towards ensuring accountability. UN 76 - يمثل إنشاء المحكمة الجنائية الدولية وتحديث نظام روما الأساسي خطوتين هامتين نحو ضمان المساءلة.
    The new format of the report and, more important, the attempt at reform leading to greater transparency and consultation with non-members on major issues, are important steps in the right direction. UN ويمثل الشكل الجديد الذي اتخذه التقرير، وأهم من ذلك، محاولة الإصلاح المفضية إلى مزيد من الشفافية والتشاور مع غير الأعضاء بشأن القضايا الأساسية، خطوتين هامتين في الاتجاه الصحيح.
    This first meeting of the Joint Committee and the opening of cross-line delivery of relief supplies are important steps forward in the confidence-building process. UN ويمثل هذا الاجتماع اﻷول للجنة، باﻹضافة إلى فتح خطوط توصيل إمدادات اﻹغاثة عبر خطوط الجبهة، خطوتين هامتين إلــى اﻷمـام فــي عملية بناء الثقة.
    2. The collection of evaluation reports and the subsequent extraction of data are important steps in the process of organizational learning. UN ٢ - يمثل جمع تقارير التقييم واستنباط البيانات اللاحق خطوتين هامتين في عملية التعلم المؤسسي.
    Ukraine welcomed the General Assembly's adoption of resolutions 58/126 and 58/316, which were important steps forward. UN لقد رحبت أوكرانيا باتخاذ الجمعية العامة للقرارين 58/126 و 58/316، اللذين كانا خطوتين هامتين إلى الأمام.
    Extending operations in the field and enhancing interaction with United Nations bodies and with other partners were important steps towards the creation of national systems for the protection of victims of human rights violations. UN وتوسع نطاق العمليات على الصعيد الميداني، بالإضافة إلى تزايد التفاعل مع هيئات الأمم المتحدة وغيرها من الشركاء، يشكلان خطوتين هامتين نحو إنشاء نظم وطنية لحماية ضحايا انتهاكات حقوق الإنسان.
    Such action would constitute important steps towards eliminating such arsenals. UN ومن شأن هذين الإجراءين أن يشكلا خطوتين هامتين على طريق إزالة تلك الترسانتين.
    The Committee noted especially the support of the international community for the Declaration of Principles on Interim Self-Government Arrangements and for its implementation, as important steps towards a comprehensive, just and lasting settlement in accordance with United Nations resolutions. UN ولاحظت اللجنة بصفة خاصة تأييد المجتمع الدولي ﻹعلان المبادئ المتعلق بترتيبات الحكم الذاتي المؤقت ولتنفيذه بوصفهما خطوتين هامتين نحو تحقيق تسوية شاملة وعادلة ودائمة وفقا لقرارات اﻷمم المتحدة.
    In this regard, the signing of regional and subregional agreements and the regular organizing of seminars under the aegis of the United Nations International Drug Control Programme (UNDCP) would be important steps in support of the Global Programme of Action to combat drug abuse. UN وفي هذا الصدد، فإن التوقيع على الاتفاقات اﻹقليمية ودون اﻹقليمية، وعقد حلقات دراسية منتظمــة تحــت رعاية برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدوليـــة للمخدرات، سيكونان خطوتين هامتين لدعم برنامــج العمل العالمي لمكافحة إساءة استعمال المخــدرات.
    20. Publication of The Progress of Nations 1999 and The State of the World's Children 2000 reports represented two important steps in the launch of the Global Movement for children. UN 20 - ويمثل نشر تقريري " تقدم الأمم لعام 1999 " و " حالة الأطفال في العالم لعام 2000 " خطوتين هامتين في شن الحملة العالمية من أجل الطفل.
    The launching of a new website of the Commission and the connection with media and social networks represent important steps resulting from the Peacebuilding Support Office's establishment of a dedicated communications capacity. UN ويمثل إطلاق موقع شبكي جديد للجنة وربطها بوسائط الإعلام والشبكات الاجتماعية خطوتين هامتين مبعثهما قيام مكتب دعم بناء السلام بإنشاء قدرة متفرغة للاتصالات.
    Two resolutions -- resolution 58/126 and resolution 58/316 -- adopted by the General Assembly have been important steps aimed at charting out a framework for revitalizing the Assembly. UN وهناك قراران اتخذتهما الجمعية العامة - القرار 58/126 والقرار 58/316 - يمثلان خطوتين هامتين لرسم إطار لتنشيط الجمعية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus