"خط الحدود البحرية" - Traduction Arabe en Anglais

    • maritime boundary
        
    • the line
        
    The first meeting resulted in the Commission finalizing the issue of the maritime boundary line between Cameroon and Nigeria. UN وأسفر الاجتماع الأول عن وضع اللجنة اللمسات النهائية على مسألة خط الحدود البحرية بين الكاميرون ونيجيريا.
    Decides that the line of the single maritime boundary delimiting the continental shelf and the exclusive economic zones of the Republic of Nicaragua and the Republic of Colombia shall follow geodetic lines connecting the points with coordinates: UN تقرر أن يتبع مسار خط الحدود البحرية الوحيد بين مناطق الجرف القاري والمنطقة الاقتصادية الخالصة التي تعود إلى نيكاراغوا وكولومبيا، الخطوط الجيوديسية التي تربط النقط بالإحداثيات:
    Four years later, in the Maroua Declaration the Heads of State of the two countries had agreed to further extend the line of the maritime boundary, and adopted a boundary line defined by a series of points running from a point 12 to a point designated as G. UN وبعد أربع سنوات من ذلك التاريخ، اتفق رئيسا البلدين في إعلان ماروا على زيادة تمديد خط الحدود البحرية واعتمدا خطا تحدده مجموعة من النقاط تمتد من النقطة 12 إلى نقطة سـُـمـِّـيت النقطة زاي.
    97. With regard to the maritime boundary, the Mixed Commission facilitated the process of transposing the maritime boundary line agreed upon in May 2007 onto an agreed map in March 2008. UN 97 - وفيما يتعلق بالحدود البحرية، فقد يسرت اللجنة المختلطة عملية إدراج خط الحدود البحرية المتفق عليه في أيار/مايو 2007 في خريطة متفق عليها في آذار/مارس 2008.
    The Court adjusted the course of the line to take account of the territorial seas around the islands. UN لقد عدّلت المحكمة مسار خط الحدود البحرية لتحيط علما بالبحار الإقليمية المحيطة بالجزر.
    The Arbitration Tribunal formed to adjudicate the territorial sovereignty of islands in the Red Sea and to delimit the international maritime boundary between the two countries announced its second and final award on Friday, 17 December 1999 in London. UN أعلنت محكمة التحكيم المشكﱠلة للفصل في مسألة السيادة اﻹقليمية للجزر الواقعة في البحر اﻷحمر وترسيم خط الحدود البحرية الدولية بين البلدين قرارها الثاني والنهائي يوم الجمعة، ١٧ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٩ في لندن.
    The charts also depict the line of the maritime boundary delimited between New Zealand and Australia by the Treaty between New Zealand and Australia establishing certain exclusive economic zone and continental shelf boundaries, signed in Adelaide on 25 July 2004. UN وتبين الخرائط كذلك خط الحدود البحرية المعينة فيما بين نيوزلندا وأستراليا بموجب المعاهدة الموقعة بين البلدين في أديليد في 25 تموز/يوليه 2004، التي تبين جزءا من حدود المناطق الاقتصادية الخالصة والجرف القاري.
    From point 1, the maritime boundary line shall continue due east along the parallel of latitude (coordinates 13° 46'35.7 " N) until it reaches the 200nautical-mile limit from the baselines from which the breadth of the territorial sea of Nicaragua is measured. UN ومن النقطة 1، سيسير خط الحدود البحرية شرقا بموازاة خط العرض (الإحداثية 13° 46 ' 35.7 شمالا)، إلى أن يصل إلى حد المائتي ميل بحري من خطوط الأساس التي يقاس منها عرض البحر الإقليمي لنيكاراغوا.
    The Court decided that by virtue of the principle of res judicata, as applied to the judgment of 8 October 2007, Honduras could not have an interest of a legal nature in the area south of the maritime boundary line established by the Court in that decision. UN قررت المحكمة بموجب مبدأ حجية الأمر المقضي به والمنطبق على الحكم الصادر في 8 تشرين الأول/أكتوبر 2007، أنه لا يمكن أن يكون لهندوراس مصلحة ذات طابع قانوني في المنطقة الواقعة جنوب خط الحدود البحرية الذي حددته المحكمة في ذلك القرار.
    168. Nicaragua recalled that " [t]he single maritime boundary between the continental shelf and the exclusive economic zones of Nicaragua and of Colombia within the 200-nautical-mile limit from the baselines from which the breadth of the territorial sea of Nicaragua is measured was defined by the Court in paragraph 251 of its Judgment of 19 November 2012 " . UN ١٦٨ - وأشارت نيكاراغوا إلى أن ' ' خط الحدود البحرية الوحيد بين الجرف القاري والمنطقة الاقتصادية الخالصة لكل من نيكاراغوا وكولومبيا داخل حدود 200 ميل بحري من خطوط الأساس التي يقاس منها عرض البحر الإقليمي لنيكاراغوا قد حددته المحكمة في الفقرة 251 من حكمها المؤرخ 19 تشرين الثاني/نوفمبر 2012``.
    Nicaragua also asked the Court " to determine the course of the single maritime boundary between the areas of continental shelf and exclusive economic zone appertaining respectively to Nicaragua and Colombia, in accordance with equitable principles and relevant circumstances recognized by general international law as applicable to such a delimitation of a single maritime boundary " .9 UN كما طلبت نيكاراغوا إلى المحكمة ' ' أن تقرر مسار خط الحدود البحرية الوحيد بين مناطق الجرف القاري والمنطقة الاقتصادية الخالصة التي تعود تباعا إلى نيكاراغوا وكولومبيا، وذلك وفقا لمبادئ الإنصاف والظروف ذات الصلة التي يقر القانون الدولي العمومي بأنها تسري على تعيين خط حدود بحرية وحيد " (9).
    Decides that the single maritime boundary around Quitasueño and Serrana shall follow, respectively, a 12-nautical-mile envelope of arcs measured from QS 32 and from low-tide elevations located within 12 nautical miles from QS 32, and a 12-nautical-mile envelope of arcs measured from Serrana Cay and the other cays in its vicinity; UN تقرر أن يتبع خط الحدود البحرية الوحيد حول كويتاسوينيو وسيرانا تباعا، غلاف أقواس الإثني عشر ميلا بحريا الذي يقاس من نقطة QS 32 ومن ارتفاعات الزجر الواقع داخل منطقة الاثني عشر ميلا بحريا من نقطة QS 32، وغلاف أقواس الاثني عشر ميلا بحريا الذي يقاس من الجزيرة المنخفضة سيرانا والجزر المنخفضة الأخرى المجاورة لها؛
    From point 6 (with coordinates 12° 00'04.5 " N and 81° 57'57.8 " W), located on a 12-nautical-mile envelope of arcs around Albuquerque, the maritime boundary line shall continue along that envelope of arcs until it reaches point 7 (with coordinates 12° 11'53.5 " N and 81° 38'16.6 " W) which is located on the parallel passing through the southernmost point on the 12-nautical-mile envelope of arcs around East-Southeast Cays. UN ومن النقطة 6 (عند الإحداثيتين 12° 00 ' 04.5 شمالا و 81°57 ' 57.8 غربا) الواقعة عند غلاف أقواس الإثني عشر ميلا بحريا حول ألبركيركي، يسير خط الحدود البحرية على طول غلاف الأقواس ذاك إلى أن يصل إلى النقطة 7 (عند الإحداثيتين 12°11 ' 53.5 شمالا، و 81°38 ' 16.6 غربا) الواقعة على خط الطول المار عبر أبعد نقطة جنوبا على غلاف أقواس الإثني عشر ميلا حول الجزر المنخفضة الشرقية الجنوبية الشرقية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus