The investment stimulus scheme was introduced in 2003. It corresponds to a reduction of value added tax on construction costs from 25 to 6 per cent. | UN | اعتُمد مشروع حافز الاستثمار في 2003، ويقابل خفضاً في ضريبة القيمة المضافة على تكاليف الإنشاءات من 25 في المائة إلى 6 في المائة. |
This amounts to a reduction in the debt stock of about 65 per cent. | UN | ويمثل ذلك خفضاً بنسبة نحو 65 في المائة من الرصيد الكلي للديون. |
Thus, although the Protocol mandated only a 30 per cent reduction in 2005, Article 5 Parties had by that time achieved a reduction from baseline levels of 67 per cent. | UN | وعلى ذلك فإنه على الرغم من أن البروتوكول قد حدد تخفيضاً بما لا يتجاوز 30 في المائة في 2005، فإن الأطراف العاملة بمقتضى المادة 5 حققت في ذلك التاريخ خفضاً عن مستويات خط الأساس. |
During the first commitment period of the Kyoto Protocol, those projects would achieve emission reductions of approximately 53 million tonnes of carbon dioxide equivalent; | UN | ومن شأن هذه المشاريع أن تحقق فيما يتعلق بفترة الالتزام الأولى لبروتوكول كيوتو، خفضاً للانبعاثات بحوالي 53 مليون طن من مكافئ ثاني أكسيد الكربون؛ |
During the first commitment period of the Kyoto Protocol, all these projects together would achieve reductions of emissions by sources of approximately 280 million t CO2 eq.6 | UN | وستحقق هذه المشاريع مجتمعة، في أثناء فترة الالتزام الأولى لبروتوكول كيوتو، خفضاً في الانبعاثات بحسب مصادرها يبلغ 280 مليون طن من مكافئ ثاني أكسيد الكربون تقريباً(). |
This implies a 47 per cent cut for DCs for the top band if developed countries are subject to 70 per cent cuts. | UN | ويعني ذلك بالنسبة للبلدان النامية خفضاً بنسبة 47 في المائة للنطاق الأعلى إذا خفضت البلدان المتقدمة تعريفاتها بنسبة 70 في المائة. |
A worldwide maximum of 1,500 nuclear warheads would represent a reduction of more than 93 per cent in current stocks by 2015. | UN | إن تحقيق حد أقصى من الرؤوس النووية قدره 500 1 رأساً نووية يمثل خفضاً بنسبة 93 في المائة من المخزونات الحالية بحلول عام 2015. |
It was therefore concerned that the Advisory Committee's recommendations would entail a reduction in the proposed budget for UNMIS for 2009/10. | UN | ولذا فإن القلق يساور المجموعة من أن توصيات اللجنة الاستشارية تستتبع خفضاً للميزانية المقترحة للبعثة للفترة 2009/2010. |
52. UNFPA also proposes a reduction of $2.2 million in other post costs. | UN | 52 - ويقترح الصندوق أيضاً خفضاً قدره 2.2 مليون دولار في تكاليف وظائف أخرى. |
Any such project provides a reduction in emissions by sources, or an enhancement of removals by sinks, that is additional to any that would otherwise occur; and | UN | `2` أن يوفر أي مشروع من هذا القبيل خفضاً في الانبعاثات بحسب المصادر أو تعزيزاً لعمليات إزالتها بالبواليع، يضاف إلى أي خفض أو إزالة بوسائل أخرى؛ |
Any such project provides a reduction in emissions by sources, or an enhancement of removals by sinks, that is additional to any that would otherwise occur; and | UN | `2` أن يتيح أي مشروع من هذا القبيل خفضاً في الانبعاثات بحسب المصادر، أو تعزيزاً لعمليات إزالتها بالبواليع، يضاف إلى أي خفض أو إزالة بوسائل أخرى؛ |
The " minimum " level of funding would imply a reduction in staffing levels, while at the " appropriate " level of resources staffing numbers would increase to 16 Professional and nine support staff. | UN | وبينما يفرض المستوى " الأدنى " من التمويل خفضاً في مستويات التوظيف، فإن المستوى " الملائم " من الموارد البشرية يزيد العدد إلى 16 وظيفة مهنية وتسع وظائف معاونة. |
That decision had noted with appreciation the plan of action submitted by Honduras to ensure its prompt return to compliance with the Protocol's methyl bromide control measures, which had included a reduction in consumption of methyl bromide from 412.52 ODP-tonnes in 2002 to 306.1 ODP-tonnes in 2004. | UN | وأشار هذا المقرر بالتقدير إلى خطة العمل المقدمة من هندوراس لضمان عودتها السريعة إلى الامتثال لتدابير الرقابة الخاصة بالبروتوكول بالنسبة لبروميد الميثيل، والتي تتضمن خفضاً في استهلاك بروميد الميثيل من 412.52 طن محسوبة بدالات استنفاد الأوزون في 2002 إلى 306.1 طن محسوبة بدالات استنفاد الأوزون في 2004. |
This means a reduction of about 40 per cent in CO2 emissions. | UN | ويعني ذلك خفضاً بنسبة تبلغ نحو 40 في المائة من انبعاثات ثاني أكسيد الكربون.() |
By contrast, OECD countries earmarked an average of 0.29 per cent of their gross national income to ODA, representing a reduction of 0.02 per cent by comparison with 2011 and 0.03 per cent by comparison to 2010. | UN | وعلى النقيض من ذلك، خصصت بلدان منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي ما متوسطه 0.29 في المائة من دخلها القومي الإجمالي للمساعدة الإنمائية الرسمية، مما يمثل خفضاً بنسبة 0.02 في المائة بالمقارنة بسنة 2011 وبنسبة 0.03 في المائة بالمقارنة بسنة 2010. |
Many of you here are aware of the United Kingdom's Strategic Defence and Security Review of 2010, which announced reductions in the numbers of warheads and missiles on board our submarines and a reduction in the size of our overall nuclear weapons stockpile. | UN | ويعلم العديد منكم هنا بإجراء استعراض المملكة المتحدة الاستراتيجي للدفاع والأمن لعام 2010، الذي أعلن خفضاً في أعداد الرؤوس الحربية والقذائف على متن غواصاتنا، وخفض حجم مخزوناتنا الإجمالية من الأسلحة النووية. |
He held that he was selected for redundancy because of his disability and/or because he had requested a reduction in his workload due to his disability, and that Oracle failed to make reasonable adjustments that would enable him to stay in the firm, carrying out his tasks in an adequate manner. | UN | واعتبر أنه اختير للتسريح بسبب عجزه و/أو بسبب طلبه خفضاً في عبء عمله بسبب عجزه، وأن الشركة لم تُجر تعديلات معقولة تمكنه من البقاء فيها مضطلعاً بمهامه بطريقة مناسبة. |
Any such project provides a reduction in emissions by sources, or an enhancement of removals by sinks, that is additional to any that would otherwise occur; | UN | (ب) أن يوفر أي مشروع من هذا القبيل خفضاً في الانبعاثات بحسب المصادر أو تعزيزاً لإزالتها بحسب البواليع، يكون إضافياً لما كان يمكن أن يحدث بدون ذلك؛ |
(b) Any such project provides a reduction in emissions by sources, or an enhancement of removals by sinks, that is additional to any that would otherwise occur; | UN | (ب) أن يوفر أي مشروع من هذا القبيل خفضاً في الانبعاثات حسب مصادرها أو تعزيزاً لإزالتها بالبواليع، بالإضافة إلى أي خفض أو إزالة بوسائل أخرى؛ |
During the first commitment period of the Kyoto Protocol, these projects would achieve emission reductions of approximately 51 Mt CO2 eq; | UN | وخلال فترة الالتزام الأولى لبروتوكول كيوتو، ستحقق هذه المشاريع خفضاً للانبعاثات تناهز 51 مليون طن من مكافئ ثاني أكسيد الكربون؛ |
During the first commitment period of the Kyoto Protocol, these projects would achieve reductions of emissions by sources of approximately 10 million t CO2 eq;8 | UN | وستحقق هذه المشاريع، في أثناء فترة الالتزام الأولى لبروتوكول كيوتو، خفضاً للانبعاثات بحسب مصادرها يبلغ 10 ملايين طن من مكافئ ثاني أكسيد الكربون تقريباً()؛ |
UNITAID has already achieved 45-per-cent price cuts in drugs used against AIDS, malaria and tuberculosis for the poorest countries of Africa. | UN | فقد حقق ذلك المرفق بالفعل خفضاً بنسبة 45 في المائة في أسعار الأدوية المستخدمة لعلاج الإيدز والملاريا والسل في أفقر البلدان في أفريقيا. |
Experience has shown that reversals of such current account imbalances often require drastic reductions in consumption, which have a severe negative impact on growth. | UN | وقد بيّنت التجارب أن عكس اتجاه ميزان الحساب الجاري يتطلب، في الكثير من الأحيان، خفضاً جذرياً في الاستهلاك، مما يؤثر تأثيراً سلبياً شديداً على النمو. |
They had also taken on serious commitments to substantially reduce and otherwise discipline trade-distorting domestic support in agriculture. | UN | كما اتّخذ الأعضاء التزامات جدّية بخفض الدعم المحلي المشوِّه للتجارة في قطاع الزراعة خفضاً كبيراً وبضبط هذا الدعم. |