Sufficient budgetary resources must be allocated to children, and the Committee has in some instances recommended that Governments review the impact of spending cuts and structural adjustment policies, to identify ways to ensure adequate protection for children. | UN | وينبغي تخصيص موارد كافية من الميزانية للأطفال، وقد أوصت اللجنة في بعض الحالات بأن تعيد الحكومات النظر في أثر سياسات خفض الإنفاق والتكييف الهيكلي لتعيين وسائل تؤمن حماية كافية للأطفال. |
Moreover, during periods of crisis, women disproportionately suffer the impacts of public spending cuts on essential services and incur a heavier load of unpaid work than men. | UN | وعلاوة على ذلك، وخلال فترات الأزمات، تعاني النساء بشكل غير متكافئ من آثار خفض الإنفاق العام على الخدمات الأساسية وتتحملن عبئاً أثقل من العمل غير المدفوع الأجر مما يتحمله الرجال. |
What are the likely costs and benefits of stimulus versus consolidation? And what is the best combination of spending cuts and tax hikes? | News-Commentary | ولكن ما هي التكاليف والفوائد المحتملة التي قد تترتب على الحوافز في مقابل تقليص العجز والديون؟ وما هو أفضل مزيج من خفض الإنفاق وزيادة الضرائب؟ |
28. For the most part, the governments that did manage to cut spending did so at the expense of capital investment. | UN | 28 - والحكومات التي نجحت في خفض الإنفاق لم تفعل ذلك في معظم الحالات إلا على حساب استثمار رأس المال. |
Instead of cutting spending on education, this is the opportune moment to invest more in the education of women and girls. | UN | فبدلا من خفض الإنفاق على التعليم، هذه هي اللحظة المناسبة للاستثمار بدرجة أكبر في تعليم النساء والفتيات. |
Governments will likely be under pressure to reduce spending on overseas aid programmes, including humanitarian aid. | UN | ومن الأرجح أن تتعرض الحكومات للضغط من أجل خفض الإنفاق على برامج المعونة بالخارج، بما في ذلك المعونة الإنسانية. |
152. In paragraph 7, ACABQ noted improvements in channelling more funds to programmes in other resources, and recommended that further efforts be undertaken to reduce expenditure on programme support and administration and management in respect of regular resources, so as to allocate more resources for programmes. | UN | 152 - وفي الفقرة 7، لاحظت اللجنة تحسنا في رصد قدر أكبر من الأموال للبرامج بالنسبة للموارد الأخرى، وأوصت ببذل مزيد من الجهد قصد خفض الإنفاق على دعم البرامج والتنظيم والإدارة فيما يتصل بالموارد العادية بغية تخصيص مزيد من الموارد للبرامج. |
39. Given the renewed weakness in the world economy, fiscal retrenchment in developed countries would be counterproductive. | UN | 39 - وبالنظر إلى تجدد ضعف الاقتصاد العالمي، فإن خفض الإنفاق في البلدان المتقدمة النمو سيحقق نتائج عكسية. |
Labour, by contrast, argues that immediate spending cuts would wreck the recovery – that the hole in the economy, not the government budget deficit, is the problem needing most attention. | News-Commentary | أما حزب العمال فيزعم على النقيض من ذلك أن خفض الإنفاق المباشر من شأنه أن يؤدي إلى تقويض التعافي الاقتصادي ـ وأن الفجوة في الاقتصاد، وليس العجز في الموازنة الحكومية، هي المشكلة التي تحتاج إلى أكبر قدر من الاهتمام. |
Partisan disagreement about the proper scope of government remains, but there is no overall rejection of state intervention. Often, it is not interests or ideologies that make public spending cuts unavoidable – just facts. | News-Commentary | وعلى النقيض من ذلك، أصبحت مخاوف اليوم اقتصادية. صحيح أن الخلافات الحزبية حول النطاق المناسب للحكومة تظل قائمة، ولكن لا أحد يرفض تدخل الدولة في الإجمال. وغالباً لا تكون المصالح أو الإيديولوجيات هي التي تجعل خفض الإنفاق العام حتميا ــ بل هي الحقائق. |
Cameron’s central proposition is that Britain is in a state of “crisis,” and that getting through it will require fortitude and patience. In a major speech, he warned that there is “pain” ahead, and that it will be felt by everyone, as severe spending cuts will be required to bring down Britain’s massive fiscal deficit. | News-Commentary | كان اقتراح كاميرون الأساسي هو أن بريطانيا في حالة "أزمة"، وأن اجتياز هذه الأزمة سوف يتطلب الثبات والصبر. وفي خطاب عظيم حَذَّر من "الآلام" التي سوف يشعر بها الجميع في كل مكان، حيث سيصبح خفض الإنفاق مطلوباً بشدة من أجل تقليص حجم العجز المالي الهائل الذي تعاني منه بريطانيا. |
spending cuts and tax increases that in the long run restore fiscal sanity and balance are good. Having them all hit a weak, still-depressed economy simultaneously is not good. | News-Commentary | إن خفض الإنفاق وزيادة الضرائب على النحو الذي قد يستعيد السلامة المالية والتوازن في الأمد البعيد أمر طيب. بيد أن تطبيق كل هذا على اقتصاد ضعيف ولا يزال كاسداً في وقت واحد ليس بالأمر الطيب على الإطلاق. وبالتالي فإن المسؤولين في الولايات المتحدة تنتظرهم أربع مهام. |
Eurozone leaders must recognize that spending cuts will do nothing to stabilize the balance sheets of core-country banks that are over-exposed to peripheral countries’ sovereign debt. | News-Commentary | يتعين على زعماء منطقة اليورو أن يدركوا أن خفض الإنفاق لن يفعل شيئاً لتثبيت استقرار الموازنات العامة لبنوك دول القلب المعرضة بإفراط لديون الدول الطرفية السيادية. وإلى أن ترفض أوروبا التقشف لصالح نهج موجه نحو النمو، فإن كل علامات التعافي سوف يتبين أنها وهمية. |
Thus, scenarios for creating " fiscal space for growth " through spending cuts and tax increases may, once again, prove to be over-optimistic exercises, particularly since the amounts required, in the order of 4 - 5 per cent of GDP, are quite large. | UN | وهكذا، قد يتبين، مرة أخرى، أن سيناريوهات إتاحة " حيز مالي للنمو " من خلال خفض الإنفاق وزيادة الضرائب، تمثل عمليات مفرطة في التفاؤل، خصوصاً لأن المبالغ المطلوبة، أي حوالي 4 إلى 5 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي، هي مبالغ كبيرة جداً. |
First, Republicans and Democrats must negotiate a bipartisan agreement to stretch out the spending cuts and tax increases that take effect on January 1, 2013. That way, they will affect the economy gradually over five years, rather than all at once. | News-Commentary | فأولا، يتعين على الجمهوريين والديمقراطيين أن يتفاوضوا بهدف التوصل إلى اتفاق ثنائي الحزبية يقضي بتمديد فترة خفض الإنفاق والزيادات الضريبية التي من المقرر أن يبدأ سريانها في الأول من يناير/كانون الثاني 2013، وبهذا يصبح تأثيرها على الاقتصاد تدريجياً على مدى خمسة أعوام، بدلاً من فرضها دفعة واحدة. |
60. Although it is expected to create a supportive environment for trade and investment as well as stimulate export industries, all of which would provide much needed foreign currency to service debt payments, trade liberalization has resulted in reduced State revenues from tariffs, forcing Governments to cut spending to balance their accounts. | UN | 60 - ولئن كان من المتوقع أن يساعد تحرير التجارة على تهيئة بيئة داعمة للتجارة والاستثمار، إلى جانب تحفيز الصناعات التصديرية، وكلها أمور تدرّ النقد الأجنبي المطلوب بشدة لخدمة الديون، فقد أدى إلى انخفاض إيرادات الدولة من التعريفات الجمركية، مما اضطر الحكومات إلى خفض الإنفاق لموازنة حساباتها. |
If not financed, this gap will force the PA to cut spending on essential services, seek financing again from the already overexposed domestic banks, and continue to accumulate arrears to the already edgy private sector. | UN | وإذا لم تموَّل هذه الفجوة، فستجبر السلطة الفلسطينية على خفض الإنفاق على الخدمات الأساسية، واللجوء مرة أخرى، بحثاً عن التمويل، إلى المصارف المحلية المعرضة للمخاطر بالفعل، والاستمرار في مراكمة المتأخرات المستحقة للقطاع الخاص المضطرب أصلاً. |
Or maybe politicians don’t believe any of this and are simply intent on cutting spending for ideological reasons, irrespective of the economic consequences. But who would be so cynical as to believe that? | News-Commentary | أو لعل الساسة لا يؤمنون بصدق أي من هذا ويعتزمون ببساطة خفض الإنفاق لأسباب إيديولوجية، بصرف النظر عن العواقب الاقتصادية. ولكن من يا ترى قد يكون بهذا القدر من التشاؤم حتى يصدق أمراً كهذا؟ |
54. The debt crisis in developed economies that started in early 2010 has continued into 2011, placing significant pressure on national Governments to reduce spending. | UN | 54 - بيد أن أزمة الديون في البلدان المتقدمة التي بدأت في أوائل عام 2010 واصلت خطاها حتى عام 2011 حيث رتَّبت ضغطاً ملموساً على الحكومات من أجل خفض الإنفاق. |
11. While the Committee notes that there has been some improvement in channelling more funds to programmes in `other resources' , it is of the opinion that further effort is needed to reduce expenditure on programme support and administration and management in respect of regular resources, so as to allocate more resources for programmes. | UN | وتلاحظ اللجنة بعض التحسن في رصد قدر أكبر من الأموال للبرامج بالنسبة للموارد الأخرى، ولكنها تعتقد أن الحاجة تدعو إلى مزيد من الجهد قصد خفض الإنفاق على دعم البرامج والتنظيم والإدارة فيما يتصل بالموارد العادية بغية تخصيص مزيد من الموارد للبرامج. |
But when the economy is booming, the effects of fiscal retrenchment are unlikely to be damaging. So it was right to start planning for a change of gear when the recovery started to materialize. | News-Commentary | ولكن عندما يكون الاقتصاد في ازدهار، فمن غير المرجح أن تكون التأثيرات المترتبة على خفض الإنفاق العام ضارة. لذا فقد كان من المناسب البدء في التخطيط لتغيير الوتيرة عندما بدأ التعافي يتحقق بالفعل. |
(a) Eliminating redundant and/or non-essential services and activities, including reduced spending on discretionary activities such as travel, consultants and supplies; | UN | (أ) إلغاء الخدمات والأنشطة الزائدة عن الحاجة و/أو غير الأساسية، بما في ذلك خفض الإنفاق على الأنشطة التقديرية مثل السفر والخبراء الاستشاريين واللوازم؛ |
A reduction in expenditure was achieved through efficiency measures, including freezing of posts and assignment of a larger share of operating costs to projects. | UN | وتم خفض الإنفاق باتخاذ تدابير لتعزيز الكفاءة، شملت تجميد الوظائف وتخصيص حصة أكبر من تكاليف التشغيل للمشاريع. |
It was estimated that the under-expenditure on post adjustment on the part of the Member States was approximately $4 million for each year that the shortfall had been in place. | UN | وتشير التقديرات الى أن خفض اﻹنفاق على تسوية مقر العمل من جانب الدول اﻷعضاء يقارب ٤ ملايين دولار عن كل سنة حدث فيها العجز. |
Therefore, the IMF generally advocated that the sound way to boost social spending was to cut back unproductive expenditures, such as military outlays, illtargeted subsidies or excessive public payrolls. | UN | ولذلك فإن صندوق النقد الدولي قد رأى عموماً أن الطريقة الصحيحة لتعزيز الإنفاق على الخدمات الاجتماعية تتمثل في خفض الإنفاق غير المنتج مثل الإنفاق العسكري، والإعانات غير الموجهة في الاتجاه السليم، وتكاليف الأجور والمرتبات المفرطة في القطاع العام. |
But Obama’s veto power is a big obstacle to reversing his policies. While Republicans will be able to make some inroads on reducing spending and preventing tax hikes, making good on their vow to “repeal and replace” Obama’s signature health-care reform would require a Republican to be elected as president in 2012. | News-Commentary | بيد أن حق النقض الذي يتمتع به أوباما يشكل عقبة كبرى أمام المحاولات الرامية إلى عكس سياساته. ففي حين سيتمكن الجمهوريون من إحراز بعض التقديم على مسار خفض الإنفاق ومنع الزيادات الضريبية، فإن الوفاء بتعهدهم "بإلغاء واستبدال" إصلاح الرعاية الصحية الذي أقره أوباما سوف يتطلب انتخاب رئيس جمهوري في عام 2012. |
The impact on domestic demand of these reductions in earnings and in production led to cuts in spending on imports in many instances. | UN | وأسفرت آثار هذا الانخفاض في حصيلة الصادرات وفي الإنتاج على الطلب المحلي عن خفض الإنفاق على الواردات في كثير من الحالات. |
To this end, leaders are called on to provide information so as to encourage firms and households to behave rationally and not take unnecessarily drastic actions in terms of reducing expenditure, laying off workers, speculating on foreign exchange, and so forth that would, in turn, deepen and prolong the crisis. | UN | وتحقيقاً لهذه الغاية، يُدعى القادة إلى تقديم معلومات بغية تشجيع الشركات والأسر المعيشية على التصرف بطريقة عقلانية وعلى عدم اتخاذ إجراءات شديدة لا داعي لها في صورة خفض الإنفاق وتسريح العاملين والمضاربة في النقد الأجنبي، وما إلى ذلك من إجراءات يمكن، بدورها، أن تعمِّق الأزمة وتطيل أمدها. |
The reduction of expenditure on basic needs has become the main strategy for nearly 70 per cent of households. | UN | 19- وبات خفض الإنفاق على الاحتياجات الأساسية الاستراتيجية الرئيسية التي يتبعها قرابة 70 في المائة من الأسر المعيشية. |