"خفض التكاليف" - Traduction Arabe en Anglais

    • reduce costs
        
    • reducing costs
        
    • cost reduction
        
    • cost-cutting
        
    • cost reductions
        
    • cut costs
        
    • lower costs
        
    • cost-saving
        
    • cost-reduction
        
    • cutting costs
        
    • reduced costs
        
    • lowering costs
        
    • cost cutting
        
    • reduction of costs
        
    • down costs
        
    In particular, the application of good and sustainable practices would help to reduce costs and improve production. UN وبشكل خاص، من شأن تطبيق الممارسات الجيدة والمستدامة أن يساعد على خفض التكاليف وتحسين الإنتاج.
    It also seeks to reduce costs by completing the rationalization of the current operations. UN ويسعى أيضا إلى خفض التكاليف من خلال استكمال ترشيد العمليات الجارية.
    That system should eliminate redundancies and overlapping, thus making it possible to increase the efficacy of the safeguards while reducing costs. UN وأضاف أنه ينبغي أن يُزيل هذا النظام التكرار والتداخل بما يجعل من الممكن زيادة فعالية الضمانات مع خفض التكاليف.
    The Board was therefore unable to provide any assurance as to the actual efficiency of the value engineering programme in terms of cost reduction. UN لذلك، لم يكن المجلس قادرا على تقديم أي ضمانات فيما يتعلق بالكفاءة الفعلية لبرنامج هندسة القيمة من حيث خفض التكاليف.
    The resources available to the Division had been reduced as a result of the cost-cutting measures implemented throughout the United Nations budget. UN وذكر أنه قد تم خفض الموارد المتاحة للشعبة نتيجة لتدابير خفض التكاليف التي تنفذ في جميع نواحي ميزانية اﻷمم المتحدة.
    Benefits were translated as gains from cost reductions. UN وترجمت الفوائد إلى مكاسب متحققة من خفض التكاليف.
    Economies of scale will make it possible to cut costs and make necessary investment in policies, tools and people. UN وستمكن وفورات الحجم من خفض التكاليف ومن القيام بالاستثمار اللازم في السياسات والأدوات والأفراد.
    According to the Secretary-General, it is expected that this will lower costs significantly and provide for greater flexibility. UN ووفقا للأمين العام، يُتوقع أن يؤدي ذلك إلى خفض التكاليف بشكل كبير وأن يضفي مزيدا من المرونة على تناوب القوات.
    This is a critical function, and a function which is proposed to be developed in-house to reduce costs. UN وهذه مهمة ذات أهمية بالغة يقترح تطويرها داخليا من أجل خفض التكاليف.
    It was important to develop transport and communication infrastructure to reduce costs and facilitate exports from LDCs. UN ومن المهم تطوير الهياكل الأساسية للنقل والاتصالات بغية خفض التكاليف وتيسير الصادرات من أقل البلدان نمواً.
    This is expected to reduce costs to the Legal Aid Programme. UN ويتوقع أن يساهم ذلك في خفض التكاليف المترتبة على برنامج المساعدة القانونية.
    This is a critical function, and a function which is proposed to be developed in-house to reduce costs. UN وهذه مهمة ذات أهمية بالغة يُقترح تطويرها داخليا من أجل خفض التكاليف.
    A number of projects linked their activities with other ongoing projects in the same region, reducing costs and making greater impact. UN وربط عدد من المشاريع أنشطته مع المشاريع الأخرى الجارية في المنطقة نفسها، مما خفض التكاليف وضاعف التأثير.
    Simplicity and transparency with inexpensive registration procedures are found to be effective in reducing costs for individual customers. UN وقد تبيّن أن إجراءات التسجيل المبسطة والشفافة وغير المكلفة عامل فاعل في خفض التكاليف التي يتكبدها فرادى العملاء.
    The rationale for early deployment is both cost reduction and cost revelation, that is to say, provision to policymakers of firm cost information on which to base decisions about stricter regulation. UN والأساس المنطقي للنشر المبكر هو خفض التكاليف وتحديدها في آن معا، أي تزويد صانعي السياسات بمعلومات مؤكدة عن التكلفة يستندون إليها في اتخاذ القرارات بشأن تنظيم أكثر صرامة.
    Social assistance rates increased in the period from 1989 to 1994, despite government-wide cost reduction. UN وازدادت معدلات المساعدة الاجتماعية في غضون الفترة من ٩٨٩١ إلى ٤٩٩١، رغم خفض التكاليف على نطاق الحكومة بأكملها.
    They cannot constitute simply a cost-cutting exercise. UN ولا يمكن أن تكون اﻹصلاحات مجرد ممارسة قائمة على خفض التكاليف.
    At the same time, it must be emphasized that the ultimate objective of reforming and revitalizing the system is not about cost-cutting but about effectiveness and responsiveness. UN وفي نفس الوقت، يتعين التأكيد على أن الهدف النهائي من إصلاح وإنعاش المنظومة لا يتمثل في خفض التكاليف ولكن في الفعالية والقدرة على الاستجابة.
    The framework reinforces the ability of the United Nations development system to report on results, standardize results measurement and identify trends and practices contributing to cost reductions at the country level for roll-out in other countries. UN ويعزز الإطار قدرة جهاز الأمم المتحدة الإنمائي على الإبلاغ عن النتائج وتوحيد قياس النتائج وتحديد الاتجاهات والممارسات التي تسهم في عمليات خفض التكاليف على الصعيد القطري بغرض بدء التنفيذ في بلدان أخرى.
    There must be increased integration of peacekeeping and peacebuilding, under the auspices of the Peacebuilding Commission, but not in order to cut costs. UN ويجب أن يكون هناك تكامل متزايد بين حفظ السلام وبناء السلام، برعاية لجنة بناء السلام، لكن يجب ألا يكون الغرض من ذلك خفض التكاليف.
    A recommendation has been made to outpost the Asset Management Unit (AMU) to Budapest, in order to empower the Unit while benefiting from the lower costs associated with the outposting to the Budapest location. UN وقد قُدِّمت توصية لنقل وحدة إدارة الأصول إلى بودابست، بهدف تعزيز الوحدة مع الاستفادة من خفض التكاليف الذي يتيحه ذلك.
    She made reference to the cost-saving measures that had been implemented in 2009 and would continue in the biennium 2010-2011. UN كما أشارت إلى تدابير خفض التكاليف التي نفذت في عام 2009، والتي سيتواصل تنفيذها في فترة السنتين 2010-2011.
    Austerity and other cost-reduction measures were rigorously maintained. UN وحافظـت الوكالـة بصرامـة على تدابير التقشف وغيرها من تدابير خفض التكاليف.
    The Group opposed the trend whereby posts were left vacant as a means of covering budget deficits or cutting costs. UN وبيّن أن المجموعة عارضت التوجه المتمثل في عدم ملء الشواغر كوسيلة لتغطية العجز في الميزانية أو خفض التكاليف.
    However, examples concerning production of cotton and other crops where the use of endosulfan was banned indicate that alternatives are economically comparable or can even lead to reduced costs for farmers and increased incomes. UN غير أن الأمثلة المتعلقة بإنتاج القطن ومحاصيل أخرى حظر فيها استخدام الإندوسلفان تشير إلى أن التكلفة الاقتصادية للبدائل مماثلة، بل قد تؤدي إلى خفض التكاليف التي يتحملها المزارعون وزيادة دخولهم.
    They encouraged consideration of bulk-purchasing agreements for fossil fuels with a view to lowering costs. UN ودعت تلك البلدان إلى تشجيع النظر في عقد اتفاقات لشراء الوقود الأحفوري بكميات كبيرة من أجل خفض التكاليف.
    For example, measures could be introduced to discourage damaging cost cutting practices or supplier pyramids, where local firms are at the bottom. UN وعلى سبيل المثال، يمكن اتخاذ تدابير للثني عن ممارسة خفض التكاليف المضرة أو أهرامات الموردين التي تكون فيها الشركات المحلية في الأسفل.
    In particular, it should be noted that the increased efficiency in such a restructuring would lead to a reduction of costs of approximately $1 million in the first transitional year. UN وبوجه خاص، تجدر الإشارة إلى أن زيادة الكفاءة في إعادة الهيكلة هذه ستؤدي إلى خفض التكاليف بحوالي 1 مليون دولار في السنة الانتقالية الأولى.
    Through innovation, in drugs, pricing and delivery systems, it is possible to bring down costs, prevent new infections and achieve universal access to treatment. UN وعن طريق الابتكار، في منظومات الأدوية والتسعير وإنجاز الخدمات، يمكن خفض التكاليف ومنع الإصابات الجديدة وتحقيق هدف تعميم إمكانية الحصول على العلاج.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus