"خفض النفقات" - Traduction Arabe en Anglais

    • reduce expenditure
        
    • reducing expenditures
        
    • reduce expenditures
        
    • reduce costs
        
    • cost reduction
        
    • expenditure reduction
        
    • cutting expenses
        
    • reduced expenditure
        
    • cost-cutting
        
    • retrenchment
        
    • reduce expenses
        
    • expenditure cuts
        
    • reduction of expenditure
        
    • reduced expenditures
        
    That would not only render peacekeeping operations more effective but would also substantially reduce expenditure. UN ولن يؤدي هذا فقط إلى جعل عمليات حفظ السلام أكثر فعالية ولكنه سيؤدي أيضا إلى خفض النفقات بصورة ملموسة.
    As part of the Secretariat's efforts to reduce expenditure and support endeavours to limit environmental impact through the digitization of conference materials and publications, pre-session documents will be available at the conference venue in limited number. UN 35- وفي إطار سعي الأمانة إلى خفض النفقات ودعم الجهود الرامية إلى الحدّ من الآثار البيئية من خلال رقمنة مواد المؤتمر ومنشوراته، سوف تُتاح وثائق ما قبل الدورة في مكان انعقاد المؤتمر بأعداد محدودة.
    Several speakers suggested reducing expenditures by a better utilization of in-house printing and translation facilities. UN واقترح عدة متكلمين خفض النفقات عن طريق تحسين استخدام مرافق الطباعة والترجمة الداخلية.
    In that connection, improved inventory management would reduce expenditures on freight and maintenance in the operational area. UN وفي هذا الصدد، فإن تحسين إدارة الموجودات سيساعد على خفض النفقات المتعلقة بالشحن وبصيانة منطقة البعثة.
    He commended the Secretariat for its efforts to develop a new field assets control system within the emerging field mission logistics system, since those systems could significantly reduce costs and staffing requirements while improving equipment management and logistics support. UN وأعرب عن إشادته باﻷمانة العامة للجهود التي تبذلها من أجل استحداث نظام جديد لمراقبة الموجودات في الميدان، في إطار نظام سوقيات البعثة الميداني الناشئ، نظرا ﻷن تلك النظم يمكنها خفض النفقات والاحتياجات من الموظفين بصورة كبيرة مع تحسين إدارة المعدات والدعم السوقي.
    The Advisory Committee was informed in a number of instances that many of the estimates of cost reduction were notional. UN وقد أبلغت اللجنة في عدة حالات بأن كثيرا من تقديرات خفض النفقات هي تقديرات نظرية.
    26. The current expenditure reduction trend observed in 2006 did not continue in 2007. UN 26 - على أن الاتجاه الجاري في خفض النفقات الذي لوحظ في عام 2006 لم يستمر في عام 2007.
    In terms of the growth in headquarters costs, potential areas for cutting expenses, time and posts would be monitored and assessed through an intensive review of working processes at Headquarters which was already under way. UN وفيما يتعلق بزيادة تكاليف المقر، سيتم رصد وتقييم المجالات التي يمكن فيها خفض النفقات والوقت والوظائف، من خلال إجراء دراسة مكثفة للعمل في المقر، تم الشروع فيها بالفعل.
    In terms of communications and information technology, UNOCI replaced two satellite Earth stations for voice and data communications with microwave links, which reduced expenditure. UN وفي مجال تكنولوجيا الاتصالات والمعلومات، قامت العملية بإحلال اثنتين من المحطات الساتلية الأرضية للاتصالات الصوتية والبيانات ليحلّ محلهما وصلات بالميكروويف مما أدى إلى خفض النفقات.
    Due to the standardization of information and communications technology platforms among the missions in the Middle East region, it has been possible to reduce expenditure on spare parts and supplies to 3.2 per cent of the total value of assets held. UN نتيجة لتوحيد نظم تكنولوجيا المعلومات والاتصالات بين البعثات في منطقة الشرق الأوسط، أصبح من الممكن خفض النفقات المتعلقة بقطع الغيار واللوازم إلى 3.2 في المائة من مجموع قيمة الأصول الموجودة.
    As part of the secretariat's efforts to reduce expenditure and support endeavours to limit environmental impact through the digitization of conference materials and publications, pre-session documents will be available at the conference venue in limited number. UN 28- وفي إطار سعي الأمانة إلى خفض النفقات ودعم الجهود الرامية إلى الحد من الآثار البيئية، من خلال رقمنة مواد المؤتمر ومنشوراته، سوف تُتاح وثائق ما قبل الدورة في مكان انعقاد المؤتمر بأعداد محدودة.
    As part of the secretariat's efforts to reduce expenditure and support endeavours to limit environmental impact through the digitization of conference materials and publications, pre-session documents will be available at the conference venue in limited number. UN 24- وفي إطار سعي الأمانة إلى خفض النفقات ودعم الجهود الرامية إلى الحد من الآثار البيئية من خلال رقمنة مواد المؤتمر ومنشوراته، سوف تتاح وثائق ما قبل الدورة في مكان انعقاد المؤتمر بأعداد محدودة.
    As part of the secretariat's efforts to reduce expenditure and limit environmental impact through the digitization of conference materials and publications, pre-session documents will be available at the session venue in limited number. UN 19- وفي إطار سعي الأمانة إلى خفض النفقات والحد من الآثار البيئية، من خلال رَقْمَنة مواد المؤتمر ومنشوراته، سوف يُتاح عدد محدود من وثائق ما قبل الدورة في مكان انعقاد المؤتمر.
    In addition to reducing expenditures and switching demand to basic needs, these strategies have involved selling personal assets, postponing the payment of bills and borrowing. UN فبالإضافة إلى خفض النفقات وتحويل الطلب نحو تلبية الاحتياجات الأساسية، اشتملت تلك الاستراتيجيات أيضاً على بيع الممتلكات الشخصية وإرجاء دفع الفواتير والاقتراض.
    This has contributed to reducing expenditures for 2006 by more than $40 million, as shown in table 5 of the report of the Board of Auditors. UN وقد ساهم ذلك في خفض النفقات لعام 2006 بأكثر من 40 مليون دولار، على النحو المبين في الجدول 5 من تقرير مجلس مراجعي الحسابات.
    In the Verbatim Reporting Service, the review eased the adjustment to a technological breakthrough: the use of off-site reporting involving the transmission of compressed and digitized sound recordings to verbatim reporters working at other locations, in order to reduce expenditures on temporary assistance without impairing the quality and timeliness of the outputs. UN وفي دائرة المحاضر الحرفية، سهل الاستعراض التكيف مع تطور تكنولوجي هام: استخدام أسلوب التغطية من بعد وذلك بنقل التسجيلات الصوتية في شكل مضغوط ورقمي إلى مجهزي المحاضر الحرفية العاملين في مواقع أخرى بغية خفض النفقات المتصلة بالمساعدة المؤقتة دون الإخلال بنوعية النواتج وبأدائها في الوقت المناسب.
    The Advisory Committee was informed in a number of instances that many of the estimates of cost reduction were notional. UN وقد أبلغت اللجنة في عدة حالات بأن كثيرا من تقديرات خفض النفقات هي تقديرات نظرية.
    Actual expenditure reduction UN خفض النفقات الفعلية
    We've just spent the past hour discussing cost-cutting measures. Open Subtitles لقد قضينا الساعة الماضية بمناقشة تدابير خفض النفقات
    Fiscal retrenchment will not avert the risk of a new global recession. UN أما سياسة خفض النفقات العامة فلن تؤدي إلى درء خطر حدوث كساد عالمي جديد.
    Length limitations on summaries would present fewer problems and are probably worthy of consideration, particularly since they might reduce expenses if translations were employed. UN أما تعيين حدود لطول الملخصات فهو أقل إثارة للمشاكل وقد يكون جديرا بالبحث خاصة وأنه قد يفضي إلى خفض النفقات إذا ما تعين أن تتم ترجمة المواد.
    Public expenditure cuts as a consequence of the global financial crisis could affect education spending further. UN ومن شأن خفض النفقات العامة بسبب الأزمة المالية العالمية أن يزيد من تقييد الإنفاق على التعليم.
    19. She then summarized the results for 1998, under both General and Special Programmes and highlighted how funding restraints had required the reduction of expenditure to meet assessed needs. UN 19- ثم قدمت ملخصاً للنتائج المتعلقة بعام 1998، في إطار البرنامجين العام والخاص وأوضحت كيف أن القيود التمويلية اقتضت خفض النفقات للوفاء بالاحتياجات التي جرى تقييمها.
    3. The Committee notes from paragraphs 8 to 11 and annex I to the same report that reduced expenditures under military observers, military contingents, civilian personnel, operational costs and other programmes, resulting from the downsizing of the Mission, were sufficient to offset additional requirements arising primarily from contingent-owned equipment and air and surface freight. UN 3 - وتلاحظ اللجنة من الفقرات 8 إلى 11 والمرفق الأول من التقرير ذاته أن خفض النفقات المتصلة بالمراقبين العسكريين والوحدات العسكرية والموظفين المدنيين والتكاليف التشغيلية وغير ذلك من البرامج نتيجة لتقليص حجم البعثة، كان كافيا لمقابلة الاحتياجات الإضافية الناشئة أساسا عن المعدات المملوكة للوحدات والشحن الجوي والسطحي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus