"خفض تكاليف المعاملات" - Traduction Arabe en Anglais

    • reduce transaction costs
        
    • reducing transaction costs
        
    • reduced transaction costs
        
    • lower transaction costs
        
    • reduce the transaction costs
        
    • reduction of transaction costs
        
    • lowering of transaction costs
        
    • reduction in transaction costs
        
    • reducing the transaction costs
        
    • transaction costs will be reduced
        
    Such systems can reduce transaction costs, increase efficiencies and mitigate the potentially detrimental effects of staff turnover. UN ومن شأن تلك النظم خفض تكاليف المعاملات وزيادة أوجه الكفاءة، وتخفيف حدة الآثار التي قد تضر بعملية دوران الموظفين.
    The final section describes how improved access to finance for investments and trade can enhance supply capacity and, in the process, reduce transaction costs. UN ويشرح الباب الأخير كيف يمكن لتحسين إمكانية الحصول على الأموال للاستثمار والتجارة أن يعمل على زيادة القدرة التوريدية، وبالتالي، خفض تكاليف المعاملات.
    Some speakers drew attention to the growing inflows of remittances into least developed countries and called for an enabling legal, regulatory and institutional environment, in addition to measures to reduce transaction costs. UN واسترعى بعض المتكلمين الانتباه إلى تزايد تدفقات التحويلات المالية إلى أقل البلدان نمواً، ودعوا إلى تهيئة بيئة قانونية وتنظيمية ومؤسسية مواتية إلى جانب التدابير الرامية إلى خفض تكاليف المعاملات.
    Governments of programme countries also see its impact in reducing transaction costs. UN كما ترى حكومات البلدان المستفيدة من البرنامج أثر ذلك في خفض تكاليف المعاملات.
    UNICEF was encouraged to work with its United Nations partners in further reducing transaction costs. UN وشُجعت اليونيسيف على العمل مع شركائها في الأمم المتحدة لمواصلة خفض تكاليف المعاملات.
    reduced transaction costs for partners and United Nations entities UN خفض تكاليف المعاملات للشركاء وكيانات الأمم المتحدة
    The Framework had been intended to reduce transaction costs, simplifying the agencies' workload and enabling governments to deal with a single programming, review and reporting process. UN ويهدف الإطار إلى خفض تكاليف المعاملات وتبسيط عبء عمل الوكالات وتمكين الحكومات من التعامل مع عملية مفردة للبرمجة والاستعراض والإبلاغ.
    This move is meant to reduce the demand for fully convertible currencies for transactions among the BRICS, helping to reduce transaction costs. UN والمقصود بهذه الخطوة هو خفض الطلب على العملات القابلة للتحويل بالكامل لأغراض التعاملات فيما بين هذه البلدان، مما يساعد في خفض تكاليف المعاملات.
    New technologies that facilitate electronic payment systems and branchless banking help to reduce transaction costs and overcome distance and infrastructure barriers. UN وساعدت التكنولوجيات الجديدة التي تيسّر نظم الدفع الإلكترونية والقيام بالأعمال المصرفية دونما حاجة إلى فتح فروع مصرفية على خفض تكاليف المعاملات وعلى كسر حاجزي المسافة والهياكل الأساسية.
    They highlighted the need to reduce transaction costs and simplify reporting requirements by substituting individual organizations' reports with a single results report. UN وأكدوا الحاجة إلى خفض تكاليف المعاملات وتبسيط متطلبات الإبلاغ، بالاستعاضة عن التقارير الفردية للمنظمات بتقرير واحد يعد على أساس النتائج.
    34. Further efforts are required to reduce transaction costs within the United Nations. UN 34 - يلزم بذل مزيد من الجهود من أجل خفض تكاليف المعاملات داخل الأمم المتحدة.
    Centralizing project coordination functions at the branch level should also help to achieve efficiency gains and reduce transaction costs. UN كما أن إضفاء الطابع المركزي على وظائف تنسيق المشاريع على مستوى الفروع ينبغي أن يساعد على تحقيق مكاسب في الكفاءة وعلى خفض تكاليف المعاملات.
    Its implementation is expected to reduce transaction costs and lessen the burden that the multiplicity of United Nations procedures and rules creates for its partners. UN ويتوقع أن يؤدي تنفيذ الإطار إلى خفض تكاليف المعاملات وتخفيف العبء الذي يلقيه تشعب إجراءات وقوانين الأمم المتحدة على شركائها.
    In regard to remittances, microfinance institutions can help reduce transaction costs and give the poor more options on how to employ the funds. UN ففيما يتعلق بالتحويلات المالية، يمكن أن تساعد مؤسسات هذا التمويل على خفض تكاليف المعاملات وإتاحة مزيد من الخيارات أمام الفقراء بشأن كيفية استخدام هذه الأموال.
    UNICEF was encouraged to work with its United Nations partners in further reducing transaction costs. UN وشُجعت اليونيسيف على العمل مع شركائها في الأمم المتحدة لمواصلة خفض تكاليف المعاملات.
    Joint programmes have the dual benefit of reducing transaction costs to the Government and reducing aid fragmentation. UN وتتميز البرامج المشتركة بكونها تمكن من خفض تكاليف المعاملات على الحكومة وتقليل تجزؤ المعونة في نفس الوقت.
    Its implementation is aimed at reducing transaction costs and the burden that the multiplicity of United Nations procedures and rules creates for its partners. UN والمراد من تنفيذ هذا الإطار هو خفض تكاليف المعاملات والحدّ من الأعباء الواقعة على الشركاء من جراء تعدد الإجراءات والقواعد المعمول بها في الأمم المتحدة.
    It was felt that this could lead to reduced transaction costs for national reporting, natural resource accounting and decision-making. UN وقد ارتُئي أنّ ذلك سيُتيح خفض تكاليف المعاملات في مجال الإبلاغ الوطني وحساب الموارد الطبيعية واتخاذ القرارات بشأنها.
    Remittance flows could benefit from lower transaction costs and facilitated movement of people. UN ويمكن أن تستفيد التحويلات من خفض تكاليف المعاملات وتسهيل تنقل الأشخاص.
    There is a need for better dialogue between the emerging and traditional donors, in order to reduce the transaction costs of aid delivery in Africa. UN وهناك حاجة إلى تحسين الحوار بين الجهات المانحة الناشئة والأخرى التقليدية من أجل خفض تكاليف المعاملات الخاصة بتقديم المعونة في أفريقيا.
    We note the ongoing work on the simplification and harmonization of programming tools and the strengthening of the resident coordinator system and we hope that those efforts will result in a reduction of transaction costs for developing countries and will enhance country ownership. UN وننوه بالعمل المستمر على تبسيط أدوات البرمجة والمواءمة بينها وتعزيز نظام المنسق المقيم، ونرجو أن تتمخض هذه الجهود عن خفض تكاليف المعاملات للبلدان النامية وتعزيز امتلاك البلدان لناصية المشاريع.
    The ultimate objective must be the lowering of transaction costs by reducing transport time and enhancing certainty in transborder trade; UN وينبغي أن يكون الهدف النهائي هو خفض تكاليف المعاملات من خلال تقليل زمن النقل وزيادة التيقن في مجال التجارة العابرة للحدود؛
    17. The reduction in transaction costs for all parties involved has been one of the main benefits of thematic funding. UN 17 - إن إحدى المزايا الرئيسية للتمويل المواضيعي هي خفض تكاليف المعاملات لجميع الأطراف المعنية.
    This will require reducing the transaction costs of remittance transfers so as to ensure facilitated, safer and speedier transfers, including through the development of new financial products. UN وسيتطلب هذا خفض تكاليف المعاملات المتعلقة بإرسال التحويلات المالية من أجل ضمان تحويلات ميسرة وأكثر سلامة وسرعة، بوسائل منها تطوير منتجات مالية جديدة.
    With this common operational framework, it has been stated that the transaction costs will be reduced, the capacity of implementing partners to manage resources will be strengthened, and the risks associated with it will be managed in a more efficient way. UN وذُكِر أن هذا الإطار التنفيذي المشترك يساعد على خفض تكاليف المعاملات وعلى تعزيز قدرة الشركاء المنفِّذين على إدارة الموارد وعلى زيادة كفاءة إدارة المخاطر المقترِنة بها().

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus