"خفض من" - Traduction Arabe en Anglais

    • reduced from
        
    • reduced the
        
    • lowered from
        
    • reducing the
        
    It indicated that the number of type II gratis personnel had been reduced from 18 to 1 during that period. UN وذكر أن عدد الموظفين المقدمين دون مقابل من الفئة الثانية قد خفض من 18 إلى 1 في أثناء تلك الفترة.
    Upon enquiry, the Committee was informed that the backlog of cases received prior to 2012 had been reduced from approximately 390 to some 90 cases. UN وعند الاستفسار، أبلغت اللجنة بأن تراكم القضايا الواردة قبل عام 2012 قد خفض من 390 قضية تقريبا إلى حوالي 90 قضية.
    The Advisory Committee also notes from table 25.19 that the total number of posts for the Executive Office has been reduced from 31 to 26. UN سادسا - ٣٠ تلاحظ اللجنة الاستشارية أيضا من الجدول ٢٥-١٩ أن العدد الكلي لوظائف المكتب التنفيذي قد خفض من ٣١ إلى ٢٦.
    The closure of the Hovensa plant in 2012 reduced the median household income and the average wage. UN وإغلاق محطة هوفنسا في عام 2012 قد خفض من متوسط إيرادات الأسر المعيشية ومتوسط الأجر.
    The establishment of IOMC has strengthened the coordination of activities in chemical assessment and management and reduced the chances of duplication. UN وقد عزز هذا البرنامج من تنسيق اﻷنشطة فيما يتصل بتقييم وإدارة المواد الكيميائية، كما أنه قد خفض من احتمالات الازدواج.
    The rating of one bank was lowered from P1 to P3 during the biennium, but UNRWA continued to use the bank at the request of the donor until the Treasury Department decided on the transfer of all remaining funds deposited in the account. UN وكان تصنيف ذلك الواحد قد خفض من الفئة P1 إلى الفئة P3 أثناء فترة السنتين، ولكن الوكالة واصلت استخدام ذلك المصرف بناء على طلب الجهة المانحة إلى أن قررت إدارة الخزينة نقل جميع الأموال المتبقية المودعة في ذلك الحساب.
    7. The budget estimate is based on the average strength of civilian police, which is reduced from 777 for the 2002/03 financial period to 279 for the 2003/04 period, as shown in the table below: UN 7 - تستند تقديرات الميزانية إلى متوسط قوام الشرطة المدنية الذي خفض من 777 فردا في الفترة المالية 2002-2003 إلى 279 فردا في الفترة 2003-2004 كما هو مبين في الجدول أدناه.
    The Advisory Committee also notes from table 25.19 that the total number of posts for the Executive Office has been reduced from 31 to 26. UN سادسا - ٣٠ تلاحظ اللجنة الاستشارية أيضا من الجدول ٢٥-١٩ أن العدد الكلي لوظائف المكتب التنفيذي قد خفض من ٣١ إلى ٢٦.
    16. The meetings of the Advisory Board on Disarmament Matters, which serves as the think-tank on disarmament and security issues and advises the Secretary-General thereon, have been reduced from four to two during the current biennium. UN ١٦ - خفض من أربعة إلى اثنين أثناء فترة السنتين الحالية عدد اجتماعات المجلس الاستشاري لشؤون نزع السلاح الذي يعمل كمحفل للتفكير بشأن قضايا نزع السلاح واﻷمن ويقدم المشورة إلى اﻷمين العام بخصوصها.
    (a) Authorized strength. In accordance with the suspension of the activities of the Identification Mission, the number of civilian police has been reduced from its currently authorized strength of 160 to 9. UN )أ( قوام القوة المأذون به - نظرا لتعليق أنشطة تحديد الهوية فإن عدد أفراد الشرطة المدنية قد خفض من مستواه الحالي المأذون به وهو ١٦٠ فردا إلى ٩ أفراد.
    Although the number of locally employed civilians under contractual services arrangements was reduced from 332 to 318 in the mandate period, separation costs, including indemnity payments, which was due under the contract with the United Kingdom Command Secretariat, resulted in overexpenditure of $301,300. UN رغم أن عدد المدنيين المعينين محليا في إطار ترتيبات الخدمات التعاقدية قد خفض من ٣٣٢ الى ٣١٨ شخصا خلال فترة الولاية، فإن تكاليف انتهاء الخدمة، بما في ذلك مدفوعات التعويض المستحقة بموجب العقد المبرم مع أمانة القيادة البريطانية، أسفرت عن تجاوز في اﻹنفاق قدره ٣٠٠ ٣٠١ دولار.
    90. Introducing the Advisory Committee's report on the financing of UNIFIL (A/66/718/Add.4), he said that the Advisory Committee had been informed that the Mission's air fleet had been reduced from seven helicopters to five. UN 90 - ومضى إلى عرض تقرير اللجنة الاستشارية عن تمويل قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان (A/66/718/Add.4)، فقال إن اللجنة الاستشارية أُبلغت بأن الأسطول الجوي للبعثة قد خفض من سبع طائرات عمودية إلى خمس.
    (a) Authorized strength. As mandated by the Security Council, in its resolution 1056 (1996), the authorized strength has been reduced from its current level of 240 military observers to 207. UN )أ( قوام العنصر العسكري المأذون به - حسبما قرر مجلس اﻷمن، في قراره ١٠٥٦ )١٩٩٦( فإن قوام العنصر العسكري المأذون به قد خفض من مستواه الحالي وهو ٢٤٠ مراقبا عسكريا إلى ٢٠٧ مراقبين عسكريين.
    As of the end of August, the number of military personnel will have been reduced from 288 to 258 (see annex I), and will reach 232 by the end of September. UN وفي نهاية آب/أغسطس، سيكون عدد اﻷفراد العسكريين قد خفض من ٢٨٨ فردا إلى ٢٥٨ فردا )انظر المرفق اﻷول(، وسيصل في نهاية أيلول/سبتمبر إلى ٢٣٢ فردا.
    However, the Panel has noted that this loss element contained an arithmetical error which reduced the amount of the claim by the amount of USD 1,356 to USD 61,424. UN غير أن الفريق لاحظ أن عنصر الخسارة هذا تضمن خطأً حسابياً خفض من مبلغ المطالبة بمقدار 356 1 دولاراً بحيث أصبح مبلغ المطالبة 424 61 دولاراً.
    It was explained that the delayed commencement of full-time work by the judges, the Prosecutor and related staff reduced the level of expenditures. UN وجرى توضيح أن التأخير في بدء العمل المتفرغ للقضاة والمدعي العام والموظفين المعاونين لهم قد خفض من مستوى المصروفات.
    It was explained that the delayed commencement of full-time work by the judges, the Prosecutor and related staff reduced the level of expenditures. UN وجرى توضيح أن التأخير في بدء العمل المتفرغ للقضاة والمدعي العام والموظفين المعاونين لهم قد خفض من مستوى المصروفات.
    The programme has led to significant improvements in the quality of care and resulting health outcomes as it has reduced the barriers to primary health care in the rural and poorer population. UN وأدى البرنامج إلى إدخال تحسينات كبيرة في نوعية الرعاية المقدمة وإلى نتائج صحية جيدة لأنه خفض من العقبات أمام حصول السكان في المناطق الريفية والمناطق الأكثر فقراً على الرعاية الصحية الأولية.
    Although the police have recently succeeded in disbanding a number of armed gangs, as well as drug-trafficking and car-theft rings, limited institutional development has reduced the effectiveness and professionalism of the force. UN ومــع أن الشرطــة نجحــت مؤخرا فــي تفكيك عدد من العصابات المسلحة وكذلك عصابات الاتجار بالمخدرات وسرقة السيارات، فإن مستوى التطور المؤسسي المحدود خفض من فعالية القوة وطابعها الحرفي.
    In addition, the Mission has received surplus medical equipment from other missions which has reduced the need for budgeted medical equipment. UN وبالإضافة إلى ذلك، فقد حصلت البعثة على معدات طبية زائدة عن الحاجة من بعثات أخرى مما خفض من الحاجة إلى تخصيص اعتماد في الميزانية للمعدات الطبية.
    178. As of 1 May 1997, the bed-day fee for short-term in-patient care in a psychiatric unit was lowered from Fmk 125 to Fmk 70, because many psychiatric patients had to resort to social assistance in order to pay their fees. UN 178- وبداية من 1 أيار/مايو 1997، خفض من 125 إلى 70 ماركا فنلنديا رسم السرير اليومي للرعاية الداخلية قصيرة الأجل في وحدة أمراض عقلية، لأن العديد من المصابين بأمراض عقلية اضطروا إلى التماس المساعدة الاجتماعية بغية دفع هذا الرسم.
    Armenia introduced electronic transmission of trading documents, reducing the time to prepare and submit documents to customs by three days. UN وأدخلت أرمينيا نظام الإرسال الإلكتروني للوثائق التجارية، مما خفض من الوقت اللازم لإعداد وتقديم الوثائق إلى الجمارك بـ 3 أيام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus