"خلافاتها عن طريق" - Traduction Arabe en Anglais

    • their differences through
        
    • their differences by
        
    " With respect to Côte d'Ivoire, Nigeria welcomes the recent efforts by all parties to overcome their differences through dialogue. UN " وفيما يتعلق بكوت ديفوار، فإن نيجيريا ترحب بالجهود الأخيرة من جانب جميع الأطراف للتغلب على خلافاتها عن طريق الحوار.
    The Council further urged the parties to resolve their differences through dialogue and strict respect for the constitutional framework. UN وحث المجلس الأطراف المعنية كذلك على تسوية خلافاتها عن طريق الحوار والاحترام التام للإطار الدستوري.
    Expressing its concern at the recent tensions in Nepal, and calling upon all sides to resolve their differences through peaceful negotiation, UN وإذ يعرب عن قلقه إزاء التوتر الذي شهدته نيبال مؤخرا، وإذ يهيب بجميع الأطراف أن تسوي خلافاتها عن طريق التفاوض السلمي،
    Finally, they appealed to the major non-signatory movements to renounce violence and resolve their differences through peaceful dialogue. UN وأخيرا دعوا الحركات الرئيسية غير الموقعة على الوثيقة إلى نبذ العنف وتسوية خلافاتها عن طريق الحوار السلمي.
    International peace and security would be strengthened if the parties concerned were to display political will and utmost restraint in resolving their differences by negotiation and other peaceful means. UN ولو تحلت الأطراف المعنية بالعزيمة السياسيـة وأقصى قدر من ضبط النفس في حل خلافاتها عن طريق التفاوض وغيره من الوسائل السلمية لكان ذلك مدعاة لتوطيد السلم واﻷمن الدوليين.
    We urge all Afghan parties to resolve their differences through early peaceful dialogue and negotiations. UN ونحث جميع اﻷطراف اﻷفغانية على حل خلافاتها عن طريق الحوار والمفاوضات السلمية المبكرة.
    He also urged them to settle their differences through dialogue and a peaceful solution to their disputes. UN وحث تلك اﻷطراف على تسوية خلافاتها عن طريق الحوار وحل منازعاتها بالوسائل السلمية.
    The Special Committee on decolonization, which had monitored those elections, had vouched for the fact that they had been conducted fairly, and his party urged the parties concerned to overcome their differences through dialogue. UN وقد شهدت لجنة إنهاء الاستعمار، التي تولت رصد تلك الانتخابات، على أنها أجريت بشكل نزيه، وحثت الأطراف المعنية على تجاوز خلافاتها عن طريق الحوار.
    Secondly, we hope that countries of the region will express their political aspirations through legal and non-violent means, resolve their differences through dialogue, consultation and other peaceful means, and achieve proper solutions through inclusive political processes. UN ثانيا، نأمل أن تعبر بلدان المنطقة عن تطلعاتها السياسية من خلال الوسائل القانونية وغير العنيفة، وحل خلافاتها عن طريق الحوار والتشاور وغيرهما من الوسائل السلمية، والتوصل إلى حلول مناسبة بواسطة عمليات سياسية شاملة.
    Political actors, including political parties and civil society, channel their differences through established democratic institutions and processes UN قيام الجهات الفاعلة السياسية، بما فيها الأحزاب السياسية والمجتمع المدني، بمعالجة خلافاتها عن طريق المؤسسات والعمليات الديمقراطية القائمة
    Political actors, including political parties and civil society, channel their differences through democratic institutions and processes UN قيام الجهات الفاعلة السياسية، بما فيها الأحزاب السياسية والمجتمع المدني، بمعالجة خلافاتها عن طريق المؤسسات والعمليات الديمقراطية
    His success will hinge on the will of the parties to resolve their differences through dialogue and, equally important, the direct, active and unified engagement of the international community in support of his mediation efforts. UN وإن كان نجاحه سيتوقف على إرادة الأطراف تجاوز خلافاتها عن طريق الحوار، كما سيتوقف على عنصر آخر له نفس الأهمية، وهو مشاركة المجتمع الدولي بصورة مباشرة وفعّالة وموحدة في دعم جهود الوساطة التي يبذلها.
    It therefore urges States that apply or implement such unilateral measures against Cuba to immediately end their practices and to resolve their differences through dialogues and negotiations. UN وبالتالي فهي تحث الدول التي تطبق أو تنفذ مثل هذه التدابير الأحادية ضد كوبا على أن تتوقف على الفور عن تطبيق هذه الممارسات وأن تحل خلافاتها عن طريق الحوار والتفاوض.
    That vicious circle of misery could be brought to an end only if the countries involved in the conflicts showed a real political will to resolve their differences through dialogue. UN ويمكن وضع حد للدائرة المفرغة للبؤس إذا قامت فقط البلدان المشتركة في الصراعات بإبداء إرادة سياسية لحل خلافاتها عن طريق الحوار.
    Regarding the disputes over transit on the San Juan River along the border between Nicaragua and Costa Rica, the countries concerned have consistently emphasized the need to settle their differences through dialogue. UN وفيما يتعلق بالمنازعات بشأن المرور العابر في نهر سان خوان على طول الحدود بين نيكاراغوا وكوستاريكا، شددت الدول المعنية باستمرار على الحاجة إلى تسوية خلافاتها عن طريق الحوار.
    The parties are committed to a resolution of their differences through negotiations, despite the brutal and bloody efforts of those who cannot stand the thought that peace and reconciliation are no longer the unattainable visions of a few dreamers. UN واﻷطراف ملتزمة بحل خلافاتها عن طريق المفاوضات رغم المحاولات الوحشية والدموية التي يبذلها من لا يستطيعون استيعاب فكرة أن السلام والمصالحة لم يعودا من الرؤى التي لا تتحقق والتي تراود قلة من الحالمين.
    Expressing concern at the recent tensions in Nepal, and calling on all sides to resolve their differences through peaceful negotiation, UN وإذ يعرب عن القلق إزاء التوترات التي نشبت مؤخرا في نيبال، وإذ يهيب بجميع الأطراف أن تسوى خلافاتها عن طريق التفاوض السلمي،
    They reiterated the importance of ensuring an effective and inclusive process of political settlement in Darfur and urged all parties to join the Doha process, resolve their differences through dialogue and refrain from violence. UN وأكدوا مجددا على أهمية ضمان وجود عملية فعالة وشاملة للتسوية السياسية في دارفور، وحثوا جميع الأطراف على الانضمام إلى عملية الدوحة، لحل خلافاتها عن طريق الحوار والامتناع عن العنف.
    Expressing concern at the recent tensions in Nepal, and calling on all sides to resolve their differences through peaceful negotiation, UN وإذ يعرب عن القلق إزاء التوترات التي نشبت مؤخرا في نيبال، وإذ يهيب بجميع الأطراف أن تسوى خلافاتها عن طريق التفاوض السلمي،
    I urge them to use their influence and leverage to ensure that the transitional federal institutions resolve their differences, through an inclusive dialogue, and to move ahead on the key issues of security and national reconciliation. UN وإني أحثها على استخدام نفوذها وقوة تأثيرها لكفالة قيام السلطات الاتحادية الانتقالية بتسوية خلافاتها عن طريق حوار شامل، والمضي قدما في معالجة المسألتين الأساسيتين المتعلقتين بالأمن والمصالحة الوطنية.
    Such action shall be based on an official request from the State whose security and sovereignty are threatened but shall not absolve the parties themselves of their responsibility and duty to show political will in settling their differences by talks and other peaceful means. UN ويتم اتخاذ هذه اﻹجراءات بناء على دعوة رسمية ملائمة من الدولة التي يتعرض أمنها وسيادتها للخطر، ولكن هذا لا يعفي اﻷطراف نفسها من مسؤوليتها أو واجبها وهو إبداء إرادة سياسية في تسوية خلافاتها عن طريق المفاوضات والوسائل السلمية اﻷخرى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus