"خلاف تلك" - Traduction Arabe en Anglais

    • other than those
        
    • but not the ones
        
    • than those of
        
    • other than the
        
    The indicator measures the financial flows for the implementation of the Convention from entities other than those regularly reporting to the Convention. UN يقيس المؤشر التدفقات المالية لتنفيذ الاتفاقية من كيانات خلاف تلك التي تقوم بالإبلاغ للاتفاقية بصورة منتظمة.
    other than those assigned to the Programme Coordination and Management Unit at Nairobi, these posts are located in offices away from Nairobi headquarters; UN وعلى خلاف تلك الوظائف المخصصة لوحدة تنسيق وإدارة البرنامج في نيروبي، توجد هذه الوظائف في المكاتب البعيدة عن المقر الرئيسي بنيروبي؛
    General trust funds support activities other than those of an exclusively technical cooperation nature. UN وتقدم الصناديق الاستئمانية العامة الدعم لأنشطة أخرى خلاف تلك التي تحمل طابع التعاون التقني بصورة حصرية.
    General trust funds support activities other than those of an exclusively technical cooperation nature. UN وتقدم الصناديق الاستئمانية العامة الدعم لأنشطة أخرى خلاف تلك التي تحمل طابع التعاون التقني بصورة حصرية.
    We believe that your efforts and those of Ambassador Mahmoud Mestiri, Head of the United Nations Special Mission to Afghanistan, would benefit from the establishment of a contact group on Afghanistan composed of States, but not the ones immediately involved, as well as of interested organizations. UN ونعتقد أن جهودكم، وجهود السفير محمود المستيري، رئيس بعثة اﻷمم المتحدة الخاصة في أفغانستان، سوف تستفيد من إنشاء فريق اتصال معني بأفغانستان يتألف من دول خلاف تلك المتورطة بشكل مباشر، وكذلك من المنظمات المهتمة.
    The use of blanks or symbols other than those listed above should be avoided. UN وينبغي تجنب استخدام فراغات أو رموز أخرى خلاف تلك المدرجة أعلاه.
    These controls do not apply to nucleic acid sequences associated with the pathogenicity of enterohaemorrhagic Escherichia coli, serotype O157 and other verotoxin producing strains, other than those coding for the verotoxin, or for its sub-units. UN لا تنطبق هذه الضوابط على متواليات الحمض النووي المرتبطة بالحالة المرضية التي تحدثها اسشيريشيا كولأي المسببة للنزيف المعوي، فصيلة دم 0157 وغيرها من السلالات المنتجة للسموم خلاف تلك المشفرة أو وحداتها الفرعية.
    The financial results reported relate to activities of the United Nations other than those of peacekeeping operations, the United Nations Iraq escrow accounts, the United Nations Compensation Commission, the International Tribunal for the Former Yugoslavia and the International Criminal Tribunal for Rwanda, which are reported separately. UN وتتعلق النتائج المالية الواردة في التقرير بأنشطة الأمم المتحدة خلاف تلك المتصلة بعمليات حفظ السلام، وحساب الضمان الذي أنشأته الأمم المتحدة للعراق، ولجنة التعويضات التابعـة للأمم المتحدة، والمحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة، والمحكمة الجنائيـة الدولية لرواندا، التي يرد تقرير منفصل عن كل منها.
    These controls do not apply to nucleic acid sequences associated with the pathogenicity of enterohaemorrhagic Escherichia coli, serotype O157 and other verotoxin producing strains, other than those coding for the verotoxin, or for its sub-units. UN لا تنطبق هذه الضوابط على سلاسل الأحماض النووية المرتبطة بالحالة المرضية التي تحدثها اسشيريشيا كولأي المسببة للنزيف المعوي، فصيلة دم 0157 وغيرها من السلالات المنتجة للسموم خلاف تلك المشفرة أو وحداتها الفرعية.
    Even discrimination on grounds other than those set forth in paragraph 5 must still conform to the strict requirements listed in that paragraph relating to the exigencies of the situation and other international-law obligations. UN حيث إنه لا بد أن تطابق عملية التمييز نفسها أسس خلاف تلك الواردة في الفقرة 5 الشروط الصارمة الواردة في الفقرة المتعلقة بضرورات الوضع ذي الصلة وغيرها من الالتزامات التي ينص عليها القانون الدولي.
    But paragraph 44 stated that a number of international treaties had constitutional rank and that treaties other than those listed required the vote of two thirds of the members of each chamber of Congress to acquire constitutional rank. UN بيد أن الفقرة 44 تفيد بأن عدداً من المعاهدات الدولية تتمتع بمرتبة دستورية وأن المعاهدات خلاف تلك الوارد تعدادها في القائمة تتطلب تصويت ثلثي أعضاء مجلسي النواب والشيوخ كي تكتسب مرتبة دستورية.
    42. There were no major trials other than those mentioned, nor any cases of prolonged detention. UN 42- لم تجر أية محاكمات كبيرة خلاف تلك التي سبق ذكرها، ولا أية حالات من الاحتجاز المطول.
    Does that mean that we are not tackling anything other than those illicit activities? I think there is the general obligation of States concerning nuclear disarmament that goes beyond whether or not these obligations deal with illicit activities or on other activities that might be licit. UN فهل هذا يعني أننا لن نتناول أي شيء خلاف تلك الأنشطة غير المشروعة؟ أعتقد أن هناك التزاماً عاماً على الدول فيما يتعلق بنزع السلاح النووي بصرف النظر عما إذا كانت هذه الالتزامات تتناول الأنشطة غير المشروعة أو أنشطة أخرى قد تكون مشروعة.
    The Committee believes that there has been a pattern of reallocation of resources to activities other than those initially approved for investigation since the inception of the Tribunal. UN وترى اللجنة أن هناك نمطا يجري بمقتضاه منذ بدء المحكمة إعادة تخصيص الموارد ﻷنشطة خلاف تلك الموافق عليها في اﻷصل في مجال التحقيقات.
    No flights other than those undertaken in circumstances defined under paragraphs 3 to 6 of the resolution were to be permitted to or from Iraq or occupied Kuwait. UN ولم يُسمح بأي رحلات جوية خلاف تلك التي تتم في الظروف المحددة بموجب الفقرات ٣ الى ٦ من القرار، الى العراق أو الكويت المحتلة أو منهما.
    Annexes other than those adopted together with the Protocol shall be restricted to lists, forms and any other material of a descriptive nature that is of a scientific, technical, procedural or administrative character. UN والمرفقات خلاف تلك التي تعتمد إضافة إلى البروتوكول تكون محصورة بالقوائم والاستمارات وأي مادة أخرى ذات طابع وصفي ولها سمة علمية أو تقنية أو إجرائية أو إدارية.
    Annexes other than those adopted together with the Protocol shall be restricted to lists, forms and any other material of a descriptive nature that is of a scientific, technical, procedural or administrative character. UN والمرفقات خلاف تلك التي تُعتمد مع البروتوكول تكون قاصرة على القوائم والاستمارات وأي مادة أخرى ذات طبيعة وصفية ولها طابع عملي أو تقني أو إجرائي أو إداري.
    3. Paragraphs 1 and 2 are without prejudice to the right of the victims to seek remedies other than those available in the State of origin. UN 3- لا تمس الفقرتان 1 و2 حق الضحايا في اللجوء إلى سبل الانتصاف خلاف تلك المتاحة في دولة المصدر.
    3. Paragraphs 1 and 2 are without prejudice to the right of the victims to seek remedies other than those available in the State of origin. UN 3 - لا تمس الفقرتان 1 و 2 حق الضحايا في اللجوء إلى سبل انتصاف خلاف تلك المتاحة في دولة المصدر.
    “and those of Ambassador Mahmoud Mestiri, Head of the United Nations Special Mission to Afghanistan, would benefit from the establishment of a contact group on Afghanistan composed of States, but not the ones immediately involved, as well as of interested organizations.” (A/50/510, annex, p. 2) UN " وجهود السفير محمــــود المستيري، رئيس بعثة اﻷمم المتحدة الخاصة في أفغانستان، سوف تستفيد من إنشاء فريق اتصال معني بأفغانستان يتألف من دول خلاف تلك المتورطة بشكل مباشر، وكذلك من المنظمات المهتمة. " )A/50/510، المرفق، ص ٢(
    The agreements, however, do not allow for the return to any destination country other than the destinations specified in the Immigration and Refugees Protection Act. UN لكن الاتفاقات لا تمكِّن من الإعادة إلى أي بلد مقصد آخر خلاف تلك البلدان المحددة في قانون الهجرة وحماية اللاجئين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus