And Rachel and I saw him in conflict with the sheriff. | Open Subtitles | و كريس إلكارت أنا ورايتشل رأيناه في خلاف مع الشريف |
Improve the situation of children who are in conflict with the law and reduce the number of cases in which children are at risk of delinquency | UN | تطوير وتحسين وضع الأطفال في خلاف مع القانون والعمل على تقليل عدد الأطفال الذين هم في ظروف تؤهلهم للخلاف مع القانون؛ |
The circumstances are that I had a disagreement with my scum-sucking landlord. | Open Subtitles | كانت الظروف ان كان لي خلاف مع المالك حثالة مص بلدي. |
Candidate selection is therefore at odds with the Organization-wide objective, generic job profiles notwithstanding. | UN | لذلك، فإن اختيار المرشحين على خلاف مع الهدف المتوخى على صعيد المنظمة، على الرغم من النبذات العامة عن الوظائف. |
These measures focus on narrowing the issues in dispute with defence teams as much as possible and presenting evidence in written form. | UN | وتركز هذه التدابير على تخفيض عدد المسائل محل خلاف مع أفرقة الدفاع ما أمكن ذلك، وتقديم الأدلة في شكل كتابي. |
139. The Democracy School formed a team of volunteer lawyers to defend juvenile offenders or children in conflict with the law. | UN | 139- قامت المدرسة الديمقراطية بتشكيل فريق من المحامين المتطوعين للدفاع عن الأطفال الجانحين أو منهم في خلاف مع القانون. |
While acknowledging the State party's efforts to implement a Diversion Programme for children in conflict with the law, the Committee also expresses its concern about the quality of the juvenile justice system generally. | UN | وفيما تسلم اللجنة بجهود الدولة الطرف المبذولة لتنفيذ برنامج البديل غير القضائي لمعاملة الأطفال الذين هم في خلاف مع القانون، تعرب عن قلقها أيضاً إزاء نوعية نظام قضاء الأحداث، بوجه عام. |
Sentencing circles, a traditional Aboriginal approach to dealing with individuals who break the laws of the community, have recently been used in several situations involving youth in conflict with the law. | UN | واستُخدمت مؤخرا حلقات المحاكمة بوصف ذلك نهجا تقليديا يتبعه السكان اﻷصليون لتناول قضايا اﻷفراد الذين يخالفون قانون المجتمع المحلي في عدة حالات شملت شباباً في خلاف مع القانون. |
Juvenile justice was concerned with children who were in conflict with the law or justice. | UN | فقضاء اﻷحداث يهم اﻷطفال الذين هم في خلاف مع القانون، أي مع القضاء. |
According to the State party, the deceased was not in conflict with other prisoners or with prison staff. | UN | كما تفيد الدولة الطرف أن المتوفى لم يكن على خلاف مع محتجزين آخرين أو مع موظفي السجن. |
Iraq and the Democratic People's Republic of Korea were still in disagreement with the IAEA on inspection issues. | UN | وما زال العراق وجمهورية كوريا الديمقراطية في خلاف مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية بشأن مسائل التفتيش. |
There was a disagreement with the elders necessitated me moving on. | Open Subtitles | كان هناك خلاف مع شيوخ اقتضتني المضي قدما. |
There was a disagreement with, uh, management about my sex study. | Open Subtitles | كان هناك خلاف مع الإدارة حول دراستي للجنس. |
Indeed, some even observe that their social development work is done at odds with their own Government. | UN | بل يلاحظ البعض منها أن عملها الإنمائي الاجتماعي يؤدَّى جو خلاف مع حكومات بلدانها. |
They are not at odds with the PPWT. | UN | وليست هذه التدابير على خلاف مع معاهدة منع نشر أسلحة في الفضاء الخارجي. |
The author could not, therefore, turn to the State for protection in the event of a dispute with her husband over the issue. | UN | ولا تستطيع صاحبة البلاغ أن تحظى بحماية الدولة في حال نشوب خلاف مع زوجها حول هذه المسألة. |
Yeah, actually, I'm kind of on the outs with my father right now. | Open Subtitles | أجل , في الحقيقة أنا على خلاف مع والدي حاليا |
The hairdo, he's in a beef with the jew. | Open Subtitles | صاحب تصفيفة الشعر، إنه في خلاف مع اليهودي. |
Because I needed to make it look like I was in a fight with Nate in front of Diana. | Open Subtitles | لانني كان يجب ان اجعل الامر يبدو و كأني على خلاف مع نايت "امام "دايانا |
You can't think of anyone who may have had issues with your fiancé? | Open Subtitles | ألا يخطر ببالك أحد ربما كان على خلاف مع خطيبك؟ |
Israel states that it has no quarrel with the Government or the people of Lebanon and that it is taking extreme precautions to avoid harm to them. | UN | تقول إسرائيل إنها ليست على خلاف مع حكومة لبنان أو شعبه، وإنها تتخذ أقصى الإجراءات الاحترازية لإبعاد الأذى عنهما. |
An argument with a customer that turned nasty, came to blows. | Open Subtitles | خلاف مع زبون أخذ منحنى سيئًا تحول إلى شجار جسدي. |
And he did have a falling out with Justin Faysal over his property. | Open Subtitles | وانه كان فى خلاف مع جستين فيصل, على ممتلكاته. |
Foreign Ministry of the Democratic People's Republic of Korea blasts Security Council for taking issue with the Democratic People's Republic of Korea over its justifiable rocket launching drills | UN | وزارة خارجية جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية تنتقد بشدة مجلس الأمن على افتعال خلاف مع جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية بشأن تدريباتها المبررة على إطلاق الصواريخ |
In this regard, the complainant explains that at the time of his visa applications, he had some disputes with his wife and that they divorced according to Muslim rites, without making it official. | UN | وفي هذا الصدد، أوضح صاحب الشكوى أنه كان على خلاف مع زوجته عند تقديم طلبات التأشيرة وأنهما طلقا وفقاً للشعائر الإسلامية، دون الإعلان عن ذلك رسمياً. |
Well, I'd had a row with Sarah, cos she hates all of you, and you hate her, and she'd gone. | Open Subtitles | حسنا، أود أن كان خلاف مع سارة، كوس أنها تكره كل واحد منكم، وتكره لها، وأنها قد ذهبت. |
Having problems with anyone lately, Izzy? | Open Subtitles | هل كان بينك خلاف مع أحد مؤخراً يا "إيزي"؟ |