The remittances going through them can be divided into three broad categories: | UN | ويمكن تقسيم التحويلات التي تمر من خلالهم إلى ثلاثة فئات عريضة: |
It's like going over your life again through them. | Open Subtitles | الأمر أشبه بالخوض بحياتك مرةً أخرى من خلالهم. |
What are you going to do, back through there, through them? | Open Subtitles | ما الذي ستفعله , العودة إلى هناك من خلالهم ؟ |
A dialogue then ensued with interested CST advisers through whom the normative and operational issues were refined. | UN | ومن ثم يقوم حوار مع مستشاري فرق الدعم القطري المهتمين ويتم من خلالهم تحسين القضايا المعيارية والتنفيذية. |
I know I have the will to smash right through them on the road to grace. | Open Subtitles | وأنا أعلم أن لدي الإرادة لتحطيم الحق من خلالهم على الطريق لنعمة. |
There's horrible monsters out there, and you're just gonna walk through them. | Open Subtitles | هناك الوحوش المرعبة هناك، وأنت فقط ستعمل على الأقدام من خلالهم. |
That's not the Ood. Something is talking through them. | Open Subtitles | هؤلاء ليسوا بالأوود شئ ما يتحدث من خلالهم |
Andplays theirpart through them in all their redeeming actions of this world | Open Subtitles | ويلعب دوره من خلالهم عن طريق أعمالهم الحسنة في هذا العالم |
These equations are very precise and if you walk through them, | Open Subtitles | .. هذه المعادلات دقيقة للغاية وإذا قمت بالعبور من خلالهم |
As the bearers of our future, it is only through them that this theme can be realized. | UN | ولأن الشباب هم حمَلة المستقبل، فلا يمكن تحقيق هذا الشعار إلا من خلالهم. |
His Excellency addressed his distinguished guests, and through them the Arab people everywhere, as follows: | UN | وخاطب سيادته ضيوفه الكرام ومن خلالهم الشعب العربي في كل مكان .. |
In order to secure maximum outreach to concerned organizations the focal point contacted the regional representatives of the International Union Against Cancer, and through them their national member organizations. | UN | وبغية المضي إلى أبعد مدى في الاتصال بالمنظمات المعنية، عمد مركز التنسيق إلى الاتصال بالممثلين اﻹقليميين للاتحاد الدولي لمكافحة السرطان، ومن خلالهم بمنظماتهم الوطنية اﻷعضاء فيه. |
Such additional measures may concern only suppliers or contractors or may be extended through them to their subcontractors. | UN | وهذه التدابير الإضافية قد لا تخص سوى المورِّدين أو المقاولين أو قد تمتد لتشمل من خلالهم المقاولين من الباطن. |
Following these consultations, I have sent all the coordinators, and through them all delegations, a draft decision on this subject. | UN | وفي أعقاب هذه المشاورات، بعثت الى جميع المنسقين كما بعثت من خلالهم الى كافة الوفود، مشروع مقرر بشأن هذا الموضوع. |
This is the cry of our nation, which I want to echo to representatives, and through them to their Governments and peoples. | UN | بل وإنه صرخة أمتنا، أريد أن أطلقها مدوية أمام الممثلين، ومن خلالهم أمام حكوماتهم وشعوبهم. |
I'm interested in distribution and money laundering through them. | Open Subtitles | أنا مهتمة بالتوزيع وغسيل الأموال من خلالهم |
I'm not interested in investing in Finch's companies, I'm interested in distribution and money laundering through them. | Open Subtitles | أنالستمهتمةبالاستثمار في شركات فينش، أنا مهتمة بالتوزيع وغسيل الأموال من خلالهم |
All those present here today are actors through whom the Governments of the world can welcome children as a genuine treasure, the magic ingredient of each of our countries, and facilitate their growth in a healthy, balanced and very loving manner. | UN | وكل الحاضرين هنا اليوم هم عناصر فاعلة تستطيع حكومات العالم من خلالهم الترحيب بالأطفال كثروة حقيقية، والمكون السحري لكل بلد من بلداننا، وتستطيع تيسير نموهم بطريقة صحية ومتوازنة وحنونة جدا. |
The Government had also provided the Working Group with photographs and video recordings of the interviews, as well as with the names and addresses of persons through whom the persons concerned could be contacted. | UN | وقدمت الحكومة أيضاً إلى الفريق العامل صوراً وتسجيلات فيديو للمقابلات، وكذلك أسماء وعناوين الأشخاص الذين يمكن من خلالهم الاتصال بالأشخاص المعنيين. |
Nowadays you can walk right through them. | Open Subtitles | في الوقت الحاضر أنت يُمْكِنُ أَنْ تمر خلالهم |
Shit! They're everywhere! We'll never get past them all! | Open Subtitles | اللعنة ، أنهم بكل مكان لن نعبر من خلالهم |
Look beyond the objects. Look through them. | Open Subtitles | إنظري مابعد هذه الأجسام إنظري خلالهم. |
We just get better at navigating our way through them. | Open Subtitles | نحن فقط نصبح أفضل من خلال تنقل طريقنا من خلالهم |