This would allow the two sides to address their differences through the mechanism that was contemplated early on, and to which Eritrea is committed. | UN | فهذا كان سيتيح للجانبين معالجة الاختلافات بينهما من خلال آلية كانت متوخاة من قبل، وتلتزم بها إريتريا. |
The rules of procedure had been drawn up with the intention of strengthening the position of the new Director-General and, through the mechanism of the secret ballot, of giving him a strong mandate. | UN | وقد وضع النظام الداخلي بقصد تعزيز مركز المدير العام الجديد وإعطائه ولاية قوية من خلال آلية الاقتراع السري. |
Earmarked pledges and contributions were generated from the United Nations Foundation through the mechanism of the United Nations Fund for International Partnerships (UNFIP). | UN | وقد تم توليد تعهدات ومساهمات مخصصة الغرض من مؤسسة الأمم المتحدة من خلال آلية صندوق الأمم المتحدة للشراكات الدولية. |
To alleviate their misery, humanitarian assistance must be provided through a mechanism that will ensure better targeting and improved transmission. | UN | وللتخفيف من بؤسهم، لابد من توفير المساعدة اﻹنسانية لهم من خلال آلية تكفل توجيهها بشكل أفضل، وتحسين نقلها. |
The meeting resolved to address these concerns through a mechanism involving military experts to be established in the future. | UN | وقرر الاجتماع أن يتصدى لتلك الشواغل من خلال آلية تضم خبراء عسكريين وتنشأ لهذا الغرض في المستقبل. |
It was also suggested that the focus should be upon facilitating the participation of creditors, which could be achieved through the mechanism of a creditor committee. | UN | واقترح أيضا أن ينصبّ التركيز على تيسير مشاركة الدائنين، التي يمكن تحقيقها من خلال آلية لجنة للدائنين. |
Earmarked pledges and contributions were generated from the United Nations Foundation through the mechanism of the United Nations Fund for International Partnerships. | UN | وقد تولدت التعهدات والمساهمات المخصصة من مؤسسة الأمم المتحدة، من خلال آلية صندوق الأمم المتحدة للشراكات الدولية. |
Thirdly, it will enhance accountability, through the mechanism of periodic elections and re-elections. | UN | ثالثا، سوف يعزز الخضوع للمساءلة، من خلال آلية الانتخابات وإعادة الانتخابات الدورية. |
In this they are integrated with, and complementary to, the regional programmes through the mechanism of the regional service centres. | UN | وهذه الخدمات مدمجة في البرامج الإقليمية ومكملة لها من خلال آلية مراكز الخدمات الإقليمية. |
Basically, international relations were regulated through the mechanism of the balance of power. | UN | وكانت العلاقات الدولية تنظم، بصفة أساسية، من خلال آلية توازن القوى. |
These two permanent seats would be appointed through the mechanism designed by the Organization of African Unity (OAU), following the established traditional practice in force. | UN | على أن يجري تعيين هذين المقعدين الدائمين من خلال آلية تضعها منظمة الوحدة اﻷفريقية، جريا على الممارسة التقليدية الراسخة. |
The steps undertaken through the mechanism for Conflict Prevention, Management and Resolution of the Organization of African Unity (OAU) deserve special mention. | UN | وتستحق الخطوات التي اتخذت من خلال آلية منظمة الوحدة اﻷفريقية لمنع المنازعات وإدارتها وتسويتها أن تذكر بشكل خاص. |
The OAU is working tirelessly through the mechanism for Conflict Prevention, Management and Resolution in search of African solutions to these African problems. | UN | إن منظمة الوحدة الافريقية تعمل بلا كلل من خلال آلية منع النزاعات وإدارتها وحلها، بحثا عن حلول أفريقية لهذه المشاكل اﻷفريقية. |
The initial level of the budget and the potential addition through the mechanism of the contingency fund are known in advance. | UN | أما المستوى المبدئي للميزانية واﻹضافة المحتملة من خلال آلية صندوق الطوارئ فمعروفان مقدما. |
WHO and UNICEF are coordinating Summit follow-up activities at numerous secretariat levels, and also at the level of their governing bodies through the mechanism of the Joint Committee on Health Policy. Organization | UN | وتقوم منظمة الصحة العالمية واليونيسيف بتنسيق أنشطة متابعة مؤتمر القمة على صعد اﻷمانة المختلفة، وكذلك على صعيد هيئة ادارة كل منهما من خلال آلية اللجنة المشتركة المعنية بالسياسة الصحية. |
The Programme has been integrated with the regional programmes through the mechanism of the regional service centres. | UN | وتم إحداث التكامل بين البرنامج العالمي والبرامج الإقليمية من خلال آلية مراكز الخدمات الإقليمية. |
Accordingly, we are committed to working constructively through the mechanism of the open-ended high-level working group to develop options for revising the current peace-keeping assessment scale. | UN | وبالتالي، نحن ملتزمون بالعمــل على نحــو بناء من خلال آلية الفريق العامل المفتوح العضوية والرفيع المستوى لوضع خيــارات لتنقيح جــدول اﻷنصبة الحالي المقرر لعمليات حفظ السلام. |
This entails having supporting legislation and governing arrangements and formulating a national statistical plan through a mechanism to involve all stakeholders; | UN | ويعني ذلك ضرورة وجود تشريعات داعمة وترتيبات تنظيمية ووضع خطة إحصائية وطنية من خلال آلية تشمل جميع أصحاب المصلحة؛ |
The international community must reform the system through a mechanism that afforded the least developed countries interest-free loans against their own reserves. | UN | ويجب على المجتمع الدولي أن يصلح النظام من خلال آلية تقدم قروضا بدون فائدة إلى أقل البلدان نموا بضمان احتياطياتها. |
Special money-laundering investigation procedures for the lifting of bank and professional secrecy through a mechanism for reporting suspicious transactions. | UN | وتوجد إجراءات خاصة لتحريات غسل الأموال من أجل رفع السرية المصرفية والمهنية من خلال آلية للإبلاغ عن المعاملات المشبوهة. |
Gathering of up-to-date factual base of technical knowledge on POPs: gather data and make it available through the clearing house mechanism (CHM). | UN | إنشاء قاعدة من البيانات الحديثة عن المعارف التقنية بشأن الملوثات العضوية الثابتة: جمع البيانات وإتاحتها من خلال آلية تبادل المعلومات. |
through the machinery of the democratic system, a referendum was called for the population to decide on the maximum area allowed for estates. | UN | ودعي إلى تنظيم استفتاء من خلال آلية النظام الديمقراطي ليقرر السكان المساحة القصوى المسموح بها بالنسبة إلى المزارع الكبيرة. |