Also, the employer is obligated to maintain allotment of his ratio in the pension fund or directors insurance during maternity leave. | UN | وصاحب العمل ملتزم أيضا بالإبقاء على رصد النسبة المنوطة به في صندوق المعاشات أو تأمين المدراء خلال إجازة الأمومة. |
117. The compensation during maternity leave amounts to the compensation which the woman would receive if she worked normally. | UN | 117- وتبلغ التعويضات خلال إجازة الأمومة حد التعويضات التي كانت المرأة ستحصل عليها لو عملت بصورة عادية. |
A woman's medical expenses during maternity leave were also the responsibility of her work unit. | UN | والمصروفات الطبية للمرأة خلال إجازة الأمومة تتحمل مسؤوليتها أيضا الوحدة التي تعمل فيها. |
The only finances legally available to women during maternity leave come from the Social Security Board. | UN | والموارد المالية الوحيدة المتاحة قانوناً للمرأة خلال إجازة الأمومة تأتي من مجلس الضمان الاجتماعي. |
Women receive, during their maternity leave, maternity subsidies equal to 100 per cent of their monthly salaries. | UN | وتتلقى المرأة خلال إجازة الأمومة إعانات خاصة بالأمومة تعادل 100 في المائة من رواتبها الشهرية. |
The Convention also stipulates that cash benefits to provide a suitable standard of living should be paid during the maternity leave. | UN | وتنص الاتفاقية أيضا على دفع استحقاقات نقدية خلال إجازة الأمومة لتوفير مستوى معيشي ملائم. |
Consequently, as the Convention prohibits employers from giving women employees notice of dismissal during maternity leave for any reason whatsoever, the Committee requested the Government to indicate in its next report the measures adopted or envisaged to bring the national legislation into conformity with the Convention. | UN | وتبعا لذلك، فنظرا لأن الاتفاقية تحظر على أرباب العمل إصدار إشعار بفصل النساء عن العمل خلال إجازة الأمومة لأي سبب كان، طلبت اللجنة إلى الحكومة أن تبين في تقريرها المقبل التدابير التي اعتمدت أو تم تصورها لجعل التشريعات الوطنية تنسجم مع الاتفاقية. |
Allowance during maternity leave is determined by the amount equal to the woman's earnings if she were working full time. | UN | 221- وتبلغ التعويضات خلال إجازة الأمومة حد التعويضات التي كانت المرأة ستحصل عليها لو عملت لكامل الوقت. |
The Committee requested the Government to supply further information on the nature of the care provided for women workers in the framework of " Obras Sociales " during maternity leave as well as on the conditions on which care is provided. | UN | وطلبت اللجنة من الحكومة أن تقدم مزيدا من المعلومات عن طبيعة الرعاية القدمة للعاملات في إطار الرعاية الاجتماعية التي يتلقينها خلال إجازة الأمومة أيضا عن شروط تقديم هذه الرعاية. |
An employed woman receives during maternity leave 80 per cent of the average daily payment for the period before birth and 50 per cent of the average daily payment for 150 days after birth, based on the average of her previous year's salary. | UN | وتحصل المرأة العاملة خلال إجازة الأمومة على 80 في المائة من متوسط الأجر اليومي عن الفترة السابقة للولادة و50 في المائة من متوسط الأجر اليومي لمدة 150 يوماً بعد الولادة، على أساس متوسط الأجر الذي كانت تتقاضاه في السنة السابقة. |
225. The Committee is concerned about de jure and de facto discrimination against women with regard to the right to work, particularly the requirement of the husband's authorization of a wife's paid employment and reduction of pay during maternity leave. | UN | 225 - وتقلق اللجنة حالات التمييز قانونا وفعلا ضد المرأة في مجال الحق في العمل، ولا سيما ضرورة الحصول على إذن الزوج للعمل، وتخفيض المرتبات خلال إجازة الأمومة. |
225. The Committee is concerned about de jure and de facto discrimination against women with regard to the right to work, particularly the requirement of the husband's authorization of a wife's paid employment and reduction of pay during maternity leave. | UN | 225 - وتقلق اللجنة حالات التمييز قانونا وفعلا ضد المرأة في مجال الحق في العمل، ولا سيما ضرورة الحصول على إذن الزوج للعمل، وتخفيض المرتبات خلال إجازة الأمومة. |
(b) Maternity allowance accorded to every mother who is not a beneficiary of wage allowance during maternity leave. | UN | (ب) إعانة الأمومة التي يحق لكل أم الحصول عليها إذا لم تستفد من حق التعويض عن المرتب خلال إجازة الأمومة الخاصة بها. |
15.2 Please provide an update on whether the Unemployment Insurance Benefit Fund proposed under the Employment Bill, which seeks to guarantee the full payment of benefits during maternity leave has been established. | UN | 15-2 يُرجى تقديم آخر ما استجد من معلومات عما إذا تم إنشاء صندوق استحقاقات التأمين ضد البطالة الذي اقتُرح في إطار مشروع قانون العمالة، والذي يسعى إلى ضمان دفع كامل الاستحقاقات خلال إجازة الأمومة. |
Section 18(7) of the Labour Act [Chapter 28; 01] also secures women's conditions of service and all entitlements during maternity leave. | UN | كما تضمن المادة 18(7) من قانون العمل [الفصل 1:28] ظروف خدمة المرأة وجميع استحقاقاتها خلال إجازة الأمومة. |
128. There has been no consideration of full remuneration during maternity leave under the Basic Conditions of Employment Act, although there have been discussions at the National Economic and Development Council (NEDLAC) about remuneration during maternity leave. | UN | 128- يُنظر في منح الأجر الكامل في أثناء إجازة الأمومة في إطار قانون الشروط الأساسية للعمل، وإن كانت قد دارت مناقشات في المجلس الاقتصادي والإنمائي الوطني بشأن الأجر خلال إجازة الأمومة. |
The basic benefit due a working woman during maternity leave is the maternity allowance (1988 Federal Constitution, art. 7, xviii), paid out directly by the social security system. | UN | 314- والإعانة الأساسية التي تحق للمرأة العاملة خلال إجازة الأمومة هي علاوة الأمومة (الدستور الاتحادي لعام 1988، المادة 7، البند 18) التي تُدفع مباشرة من نظام الضمان الاجتماعي. |
The Committee also asked the Government to indicate whether women whose employment is terminated during maternity leave by virtue of extraordinary notice (section 96(5) of the Code) continue to receive the maternity benefits guaranteed by the Convention. | UN | كما طلبت اللجنة من الحكومة أن تبين ما إذا كانت النساء اللائى يرفتن خلال إجازة الأمومة بموجب الإنذار الاستثنائي (الفقرة (5) من البند 96 القانون) يواصلن تلقي مستحقات الأمومة التي تضمنها الاتفاقية. |
maternity benefit paid during maternity leave amounts to 100 per cent of the recipient's covered pay but may not be smaller than one quarter of the average monthly insured income valid in the month in which the incapacity for work started; | UN | - تصل إعانة الأمومة التي تدفع خلال إجازة الأمومة إلى نسبة 100 في المائة من الأجر المؤمن عليه الذي تتقاضاه العاملة المستفيدة, وذلك شريطة ألا تقل عن ربع متوسط الدخل الشهري المؤمن عليه الذي كانت تتقاضاه في الشهر الذي أصبحت فيه غير قادرة على العمل؛ |
An employer is prohibited from firing women during their maternity leave or if the end of their notice period falls within their period of maternity leave | UN | يحظر على رب العمل طرد امرأة خلال إجازة الأمومة أو في حال وقوع نهاية فترة الإشعار الخاص بها في فترة إجازة الأمومة. |
Employees who do not receive monthly wages during their maternity leave are also entitled to maternity allowance from their employer for up to five surviving children. | UN | كما يحق للعاملات اللائي لا يحصلن على أجور شهرية خلال إجازة الأمومة الحصول على بدل أمومة من أرباب عملهن لخمسة أطفال أحياء على الأكثر. |
Of this, the father must make use of 15 days during the maternity leave of the mother (these 15 days may not be used later), and 75 days may be used up to 8 years of age of the child (thus during the maternity leave of the mother, during childcare leave or until the child reaches 8 years of age). | UN | وينبغي للأب أن يستعمل منها 15 يوما خلال إجازة الأمومة للأم (ولا يمكن استخدام هذه الأيام الخمسة عشرة فيما بعد) و 75 يوما يمكن استخدامها حتى بلوغ الطفل سن الثامنة (أي أثناء إجازة الأمومة للأم، أو إجازة رعاية الطفل، أو حتى يبلغ الطفل سن الثامنة من العمر). |