"خلال إجراء مشاورات مع" - Traduction Arabe en Anglais

    • through consultations with
        
    Support for the drafting of the Referendum Bill is continuing to be provided through consultations with the members of the National Constitutional Review Commission. UN ويستمر تقديم الدعم لصياغة مشروع قانون الاستفتاء من خلال إجراء مشاورات مع أعضاء المفوضية القومية لمراجعة الدستور.
    Its conceptual basis appeared, however, to have been developed not through transparent intergovernmental discussions but through consultations with experts. UN واستدرك قائلا إنه لا يبدو أن أساسها المفاهيمي قد وضع من خلال مناقشات حكومية دولية تتسم بالشفافية، ولكن من خلال إجراء مشاورات مع الخبراء.
    The Anti-Corruption Commission completed the self-assessment of the United Nations Convention against Corruption through consultations with all relevant national stakeholders. UN أكملت هيئة مكافحة الفساد التقييم الذاتي المتعلق باتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد من خلال إجراء مشاورات مع جميع الجهات المعنية على الصعيد الوطني.
    One speaker urged the Geneva-based representatives of member States to exert more influence over the budget and the strategic framework through closer collaboration with their respective delegations on the Fifth Committee, as well as through consultations with the secretariat on that matter. UN وحث أحد المتحدثين ممثلي الدول الأعضاء الكائنة مقراتهم في جنيف على ممارسة المزيد من التأثير على الميزانية والإطار الاستراتيجي من خلال التعاون الأوثق مع وفد بلدهم في اللجنة الخامسة، ومن خلال إجراء مشاورات مع الأمانة بشأن هذه المسألة.
    One speaker urged the Geneva-based representatives of member States to exert more influence over the budget and the strategic framework through closer collaboration with their respective delegations on the Fifth Committee, as well as through consultations with the secretariat on that matter. UN وحث أحد المتحدثين ممثلي الدول الأعضاء الكائنة مقراتهم في جنيف على ممارسة المزيد من التأثير على الميزانية والإطار الاستراتيجي من خلال التعاون الأوثق مع وفد بلدهم في اللجنة الخامسة، ومن خلال إجراء مشاورات مع الأمانة بشأن هذه المسألة.
    They demanded that UNITA comply unconditionally with it obligations, and expressed support for my efforts and those of my Special Representative to reinvigorate the peace process through consultations with the Government and UNITA. UN وطلبوا إلى يونيتا أن تلتزم دون شرط بما عليها من التزامات، وأعربوا عن تأييدهم للجهود التي أبذلها أنا وممثلي الخاص من أجل إعادة تنشيط عملية السلام من خلال إجراء مشاورات مع الحكومة ومع يونيتا.
    In its decision to ratify the Convention, the Standing Committee of the National People's Congress of China also calls for delimitation of the boundary of maritime jurisdiction through consultations with States with coasts opposite or adjacent to China, respectively, on the basis of international law and in accordance with the principle of equity. UN وتدعو أيضا اللجنة الدائمة للمؤتمر الشعبي الوطني في الصين، في قرارها بالتصديق على الاتفاقية، الى تعيين حدود الولاية البحرية من خلال إجراء مشاورات مع الدول التي لها سواحل مقابلة للصين أو متاخمة لها على أساس القانون الدولي ووفقا لمبدأ الانصاف.
    Recognizing the necessity for the continuing adaptation of the United Nations human rights machinery to current and future needs in the promotion and protection of human rights to be conducted in a transparent manner through consultations with Member States and competent intergovernmental bodies, UN وإذ تسلم بضرورة مواصلة تكييف آلية اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان بالاحتياجات الحالية والمقبلة في مجال تعزيز وحماية حقوق اﻹنسان، وذلك بطريقة تتميز بالشفافية من خلال إجراء مشاورات مع الدول اﻷعضاء والهيئات الحكومية الدولية المختصة،
    through consultations with the Department of Peacekeeping Operations/Department of Field Support and peacekeeping missions on appeals, disciplinary and other human resources issues. UN من خلال إجراء مشاورات مع إدارة عمليات حفظ السلام/إدارة الدعم الميداني وبعثات حفظ السلام بشأن الطعون والقضايا التأديبية وغيرها من المسائل المتعلقة بالموارد البشرية.
    The composition of the review team shall be [subject to the consent of the State party under review] [determined through consultations with the State party under review]. UN وتكوين فريق الاستعراض [مرهون بموافقة الدولة الطرف الخاضعة للاستعراض] [يُحدد من خلال إجراء مشاورات مع الدولة الطرف الخاضعة للاستعراض].
    through consultations with a number of external specialists, a consistent theme has emerged on the importance of support from senior United Nations system management for the business changes necessary to realize any long-term potential savings from additional ICT investment. UN ومن خلال إجراء مشاورات مع عدد من الأخصائيين الخارجيين، برز موضوع بصورة مستمرة يتعلق بضرورة أن توفر الإدارة العليا لمنظومة الأمم المتحدة الدعم للتغييرات المتصلة بالمشاريع اللازمة لتحقيق أي وفورات ممكنة طويلة الأجل نتيجة القيام باستثمارات إضافية في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    Under the guidance of the World Bank, the new paper has been prepared through consultations with community groups, the private sector, civil society, sectoral groups, cross-cutting forums, the Parliament and the Government's Economic and Social Council. UN وبتوجيه من البنك الدولي، أعدت الورقة الثانية من خلال إجراء مشاورات مع الجماعات المحلية والقطاع الخاص والمجتمع المدني، والمجموعات القطاعية، والمنتديات الشاملة، والبرلمان، والمجلس الاقتصادي والاجتماعي التابع للحكومة.
    16. The mobilization of resources for this purpose will be achieved through consultations with key donor countries and meetings with major multilateral financial institutions. UN 16 - وستتم تعبئة الموارد لهذا الغرض من خلال إجراء مشاورات مع البلدان المانحة الرئيسية وعقد اجتماعات مع المؤسسات المالية الرئيسية المتعددة الأطراف.
    - Expresses its strong support for the efforts of the Secretary-General and his Special Representative, Mr. Issa Diallo, to reinvigorate the peace process through consultations with the Angolan Government and UNITA; UN -- تعرب عن تأييدها الشديد للجهود التي يقوم بها اﻷمين العام وممثله الخاص، السيد عيسى دياللو، من أجل إعادة تنشيط عملية السلام من خلال إجراء مشاورات مع الحكومة اﻷنغولية و " يونيتا " .
    (f) Reassess and improve UNDP outreach to major donors through consultations with capitals and donor representatives; UN )و( إعادة تقييم وتحسين اتصال البرنامج اﻹنمائي بالجهات المانحة الرئيسية، وذلك من خلال إجراء مشاورات مع العواصم وممثلي الجهات المانحة؛
    Facilitation, through consultations with 6 major political parties, the International Republican Institute, the National Democratic Institute and the Governance Commission, of a workshop in March 2008. The workshop brought together pivotal political forces, including civil society and the Governance Commission UN التيسير من خلال إجراء مشاورات مع 6 أحزاب سياسية رئيسية والمعهد الجمهوري الدولي و المعهد الوطني الديمقراطي ولجنة الحوكمة لعقد حلقة عمل في آذار/مارس 2008، وضمت حلقة العمل القوى السياسية الرئيسية، بما فيها المجتمع المدني ولجنة الحوكمة
    Recent expert meetings in Geneva (organized by the United Nations) and Ghent, Belgium (organized by the Governments of Belgium and Costa Rica), have initiated the testing process through consultations with the countries concerned and adoption of common Guidelines for National Testing. UN وقد بدأت بالفعل عملية اختبار المؤشرات في اجتماعي الخبراء المعقودين مؤخرا في جنيف )ونظمته اﻷمم المتحدة( وفي غينت ببلجيكا )ونظمته حكومتا بلجيكا وكوستاريكا( من خلال إجراء مشاورات مع البلدان المعنية واعتماد مبادئ توجيهية موحدة للاختبارات التي تجري على الصعيد الوطني.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus